1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

“张艺谋又导演了一场视觉烟花”

转载或引用务请标明“德国之声”<br>本站网址:www.dw-world.de/chinese2004年12月30日

张艺谋的今年新片‘十面埋伏’在海外市场陆续推出,其受欢迎程度竟远甚于当年的‘英雄’。日前,‘十面埋伏’入围第62届金球奖获提名,甚至有冲击奥斯卡的雄心壮志。在1月6日德国电影院推出之前,德国媒体盛赞道:“张艺谋又为观众导演了一场精彩的视觉烟花。”

https://p.dw.com/p/63mv
把老外埋伏到中国功夫片里吧

依然是婀娜多姿层出不穷的竹林,依然是上天下海出神入化的功夫,依然是面若桃花心若蛇蝎的章子仪……一切看起来都那么老套,可老外影迷们似乎还就是百看不厌。

‘十面埋伏’是张艺谋继‘英雄’之后推出的第二部功夫大片。‘英雄’一片毁誉参半,剥去武功的外套后,全片从头到脚无不在宣扬国家至上的专制伦理。即使是在一半懵懂,一半看热闹的外国电影院里,也不乏有明眼人道出不妙。

而新片‘十面埋伏’似乎在“意识形态”上及时做了修正,以切切实实地去迎合市场――当然包括海外市场。不过同一部影片,中外各自影评中竟出现两种不同的镜像。且看看国内外不同的反应。

对影片总体印象

国内影迷网友喊差:“……围城定理。影院外的人都想进去,影院里的人都想出来……信用透支。张艺谋透支了他的信用卡,下一次或下下一次还有多少储蓄可支?《英雄》说“狼来了”,观众来了;《十面埋伏》说“狼来了”,观众又来了。下次再叫“狼来了”,观众还来不来?”

而德新社记者却大叫好:“堪称2004年最美丽的电影不是好莱坞制造!这部中国的功夫片‘十面埋伏’(英文片名是“House of Flying Daggers”,意为“飞刀楼”)讲述发生在中国唐朝的一个关于爱情、真诚以及背叛的故事,其视觉画面美若仙境,武功打斗场景出神入化,令人印象深刻。”

对故事情节与画面艺术

国内网友认为:“……无艺可谋。《卧虎藏龙》有竹林大战,《十面埋伏》也来竹林大战;《红高粱》有巩俐与姜文的高粱地激情,《十面埋伏》又有章子怡与金城武的草地激情;《无间道》有卧底,《十面埋伏》也有卧底……张艺谋既模仿别人也模仿自己,似乎已无艺术可谋,无个性可言。”

但对德国记者来说,这些仍然是新鲜感十足:“该片有许多高潮:一开始就有迷人的牡丹坊艳舞:盲女小妹的舞姿令人魂牵梦萦。另外竹林大战的场景也出神入化……亮丽的色彩,不厌其烦的特技,二维与三维空间精巧融合。”

该影片对中国电影业的意义

对此,国内影迷似乎也很悲观:“落差。巨大的宣传与巨大的期待形成巨大的落差……《十面埋伏》是部商业片。商业片无罪,可是不要让它成为‘伤业片’……支持国产电影,不等于不能掌掴任何国产电影。掌掴会让国产电影更加清醒。”

然而外国媒体却相反,他们还看到了中国电影的希望:美国媒体对《十面埋伏》中出现的激情镜头颇为讶异,称其为“可能是第一部在性方面如此开放的中国电影”。外报甚至分析称,从《十面埋伏》中的暴露镜头可以看出,中国电影正在发生某些细微的变化,不再像以前那样对性遮遮掩掩、举重若轻。

1月6日,该片将在德国各地公映。借用德新社的笔调:“张艺谋又向观众导演了一场视觉烟花”。不过,烟花虽美,却很短暂。有意思的是,无论是自己买烟花放,还是在电影院遭埋伏,结局似乎都一样:都是中国产的烟花,都可养一时之眼。

(秦戈/部分引自千龙网)