1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

关于朝鲜的假设

2013年4月13日

德语媒体本周末继续关注朝韩半岛局势。有媒体表示,现在可以考虑一些原本看上去不太可能发生的情况。比如说冲突爆发后,中美两国军方展开联合行动,中方“迅速取得对朝鲜境内核设施的控制权。”

https://p.dw.com/p/18FLM
In this Wednesday, April 10, 2013 photo, North Korean military officers look from a sight-seeing boat sailing on the Yalu River, the China-North Korea border river, near North Korea's town of Sinuiju, opposite to the Chinese border city of Dandong. North Korea delivered a fresh round of rhetoric Thursday with claims it had "powerful striking means" on standby for a missile launch, while Seoul and Washington speculated that the country is preparing to test a medium-range missile during upcoming national celebrations. (AP Photo) CHINA OUT
Nordkorea Offiziere auf Sightseeing图像来源: picture-alliance/(AP Photo

(德国之声中文网)德国《斯图加特报》(Stuttgarter Zeitung)周六(4月13日)发表评论称:"朝鲜发出的威胁听上去似乎言过其实,但如果仔细听就会发现其中所包含的'如果'。平壤方面表示,会发起袭击,然后又用更小的一点声音说:如果敌人继续挑衅的话。……现在,必须以前所未有的速度仔细研究这个"如果……就……"式的问句。同时也要考虑到迄今为止被视为不必考虑的可能性。比如说中美两国联合展开军事行动。"

评论随后写道:"中国在必要的情况下,能够迅速取得对盟国(朝鲜)境内核设施的控制权,以防世界受其危害:眼下这已经不是想想而已。为此,北京必须鼓足勇气,跳出自己的阴影,美国也是如此。中国方面的行动是以平息当前激化的局势为目的,但绝对不允许改变朝韩半岛的基本情况。朝鲜作为一个国家必须继续存在,也包括其并不理性的政府。北京在这一点上将可能会需要得到华盛顿的全面保证。"

epa03646571 A handout photo made available 01 April 2013, by North Korea's official Korean Central News Agency KCNA, showing North Korean leader Kim Jong-un speaking during a plenary meeting of the Central Committee of the Workers' Party of Korea in Pyongyang on 31 March 2013. South Korea's president told the military 01 April 2013 to respond powerfully to North Korean provocations, amid heightened tensions on the peninsula, reports said. Park Guen Hye said she took recent threats from North Korea 'very seriously,' Yonhap News Agency reported. Pyongyang last month declared invalid the 1953 non-aggression treaty, cut two military hotlines, and announced at the weekend that it considered itself in a state of war with the South. EPA/KCNA / HANDOUT SOUTH KOREA OUT HANDOUT EDITORIAL USE ONLY/NO SALES +++(c) dpa - Bildfunk+++
金正恩明白,"他秀肌肉的架势越吓人,在政权上就能够坐得越稳。”图像来源: picture-alliance/dpa

"受冷落的小男孩"

德国《美因茨汇报》(Allgemeine Zeitung Mainz)也于本周六就朝韩半岛的紧张局势发表评论文章。其中指出:"如果年轻的金正恩手里没有能够用于发射的核武器,那人们就大可将其看作为一个感觉受到冷落,希望通过大声哭嚷引起外界注意的小男孩。但朝鲜如今的掌权者金正恩不愿意被搂在怀里,听别人作出不会伤害他的保证。"

评论作者认为:金正恩明白,"他秀肌肉的架势越吓人,在政权上就能够坐得越稳。如果想通过在韩国海岸部署军舰和轰炸机让金正恩重返理性和明智的道路,是不会成功的。""走出这个对于外界来说异乎寻常,但仔细捉摸后能够让人理解的情形的唯一出路在于,中国和俄罗斯终于能够为他们在过去60年中所促成的,直到今天还在容忍的局势承担起责任。但中俄双方不仅没有利用好自己的权威,大力叫停冲突,反而让人们至今为止只能听到一些外交上的惯用辞令。这对于世界其他国家,特别是美国和韩国来说,意味着他们除了希望平壤的这个年轻人在向其他身穿军装的年长者们展示实力的时候不会失去理智以外,也没有什么别的办法了。"

摘编:任琛

责编:石涛

[摘编自其它媒体,不代表德国之声观点]