中国学生看德国文学著作 | 文化经纬 | DW | 02.11.2009

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

文化

中国学生看德国文学著作

中国是前不久闭幕的本年度法兰克福书展主宾国-这也引起了德国人对中国文学的高度兴趣。与此同时,中国许多学德语的学生,除了钻研德语语法外,也勤读德语作家的作品。那么,中国的年轻人如何看待德国文学呢?北京歌德学院语言班的年轻学员就此展开了讨论。

法兰克福书展旨在加深各国民众的相互了解

法兰克福书展旨在加深各国民众的相互了解

"是谁这么晚奔驰在夜风中?是一位父亲带着他的儿子;他把男孩紧搂在怀抱里,使他更加安全,更加温暖。"(杨武能译版)。张丽莎出色地念完了歌德诗作"魔王"中的段落。她和班上的其他学员一样,必须将自己偏爱的德语作家的作品带到班上,朗读给同学们听。这些20岁左右的德语学生,必须在班上为同学介绍歌德、席勒的诗作、贝托尔特·布莱希特和特奥多·施托姆的短篇小说,还有小人书等。洋洋(音译)就是其中之一。她表示:"我读的第一本小说是"海蒂",那时我只上了20节德语课。那是本经过改编的儿童故事书,学生只需掌握400个单词就能读懂它。"

洋洋回顾从那儿以后自己所看过和听过的德语文学作品,并将它们与"海蒂"做了比较。她说:"海蒂的结尾是美满的大团圆。但是我觉得,德国现代文学作品有些沉重晦涩。"

中国书店不仅出售歌德的诗作"魔王"以及题材沉重的德国古典主义文学作品,还有儿童书籍,比如柯奈莉亚·冯克的儿童读物,或丹尼尔·凯曼的"丈量世界"等,都有中文译本。但是跟洋洋和班上其他学生谈及德国当红畅销书作家的时候,他们都显得一脸惘然,像提起丹尼尔·凯曼、乌韦·特尔坎普,或夏洛特·罗奇这些作家的名字时,学生们都一无所悉。

Deutschland Literatur Johann Wolfgang von Goethe Malerei

歌德在中国广为人知

在歌德学院学德语的中国学生,在中、小学和大学期间接触到的,主要是魏玛古典主义时期的作家以及布莱希特等人的作品。奥地利作家斯蒂芬·茨威格在中国也很走红。茨威格的中篇小说"一个陌生女人的来信",于2004年被中国著名女导演和演员徐静蕾搬上银幕。徐静蕾因此获得国际影评家和许多年轻中国人的赞赏。然而,一如布莱希特等其他作家一样,茨威格已经在几十年前就离开了人世,而且,他笔下的故事也并不见得更明快、开朗多少。Felix王朗读了其中的一段:"坠入情网,不会在唯一孩子离开人世的那一刻。心爱的情人,请耐心听我从头向你诉说。"

之后,Felix王朗读了失去孩子的痛苦和无望的爱情等章节。朗诵结束时,他直言不讳地说,作品的语言的确优美,但是过于忧伤的情节令他感到不舒服和难以理解。他问道:"我有一个问题:为什么茨威格的作品总是这么压抑、沉重?为什么他把这部作品写得这么伤感?"

尽管如此,教室里的中国年轻学生还是非常喜欢德语文学作品的。一开始就为大家朗诵"魔王"的张丽莎,不久后就要去德国上大学了。德国大学的低廉学费让她颇有好感。另外,她也非常欣赏德国人的素养和内涵....她认为:"德国人善于思考、不肤浅、有深度、思想深刻。"

作者:Maurice Wojach/祝红

责编:石涛