1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

36%台湾人行贿?马政府抗议

2013年7月13日

国际透明组织日前公布《2013全球贪腐趋势报告》,指出台湾受访者曾行贿公务部门比率高达百分之36,但马政府认为这项调查太过离谱,表达强烈抗议,要求该组织重新审视调查报告并修正。

https://p.dw.com/p/197Cz
Freiheitsplatz vor Chiang Kai-Shek Gedenkhalle in Taiwans Hauptstadt Taipei. Ort:Taipeh, Taiwan Datum: Aug. 2011 Fotograf: Ilon Huang (Die Deutsche Welle darf dieses Bild verwenden.) zugeliefert von: Bi-Whei Chiu DW-Chinaredaktion Tel. 4745
图像来源: Bi-Whei Chiu

马政府展开台湾名声保卫战

(德国之声中文网)2011年,台湾马英九政府宣示清廉决心,大动作成立廉政署,强力肃贪,但国际透明组织(Transparency International)9日公布的一份报告,台湾在受调查的107个国家中,排名第18,为重度贪腐国家,在亚太国家仅优于柬埔寨和孟加拉国。

对于国际透明组织的调查报告,台湾总统府、行政院第一时间感到错愕,但随即全面展开台湾名声保卫战。总统府发言人李佳霏表示,这种"每3位洽公民众就有1人行贿"的说法,不仅与该组织过去的调查、台湾民众的实际观感,及近期台湾民调的结果,落差非常大,也误导国际视听,伤害台湾国际形象,台湾政府与人民都无法接受。

台湾质疑调查样本有问题

副总统吴敦义也驳斥调查样本有问题。他说,"有些数据是矛盾的,它说肃贪有进步,贪污有减少,所以比以前好,可是看另一个数据为什么出现矛盾?因为样本不同。"

台湾法务部强调,自马英九总统上任以来,包括贪渎案起诉人次,还有贪渎案件都已经降低。外交部发言人高安指出,外交部已透过驻德国代表处和驻英国代表处,分别向国际透明组织秘书处及引述该组织数据的英国刊物"经济学人"沟通澄清。

***Das Logo darf nur in Zusammenhang mit einer Berichterstattung über die Institution verwendet werden *** Transparency International, kurz TI, ist eine weltweit agierende nichtstaatliche Organisation mit Sitz in Berlin, die sich in der nationalen und internationalen volks- und betriebswirtschaftlichen Korruptionsbekämpfung engagiert. Quelle;: Wikipedia
透明国际的这份报告在台湾引起轩然大波

有无"36%"数字成罗生门

根据国际透明组织2010年的调查,台湾的行贿比率7%,今年竟然跃升到36%,瞬间暴增好几倍,国际透明组织台湾分会认为,问题可能出在总部委托大陆公司做民调,用语、文化差异等所致。

国际透明组织亚太部东亚区高级主任廖燃表示,2013年的调查是由该组织委托盖洛普国际公司(Gallup International)进行的。针对台湾部分,盖洛普国际公司则是再委托另一家位于北京的世研公司 (Cass Research Center),透过网络向台湾民众进行访调。廖燃说,当初问卷设计是询问过去12个月里,对如营建、司法等8项政府部门、有无行贿的经历,从1000名受访样本中,确实有高达36%的比率。但报告不是有意要羞辱某个国家或政党,重点是在"提醒注意"。

网站数据显示,世研公司是挂靠在中国社会科学院(Chinese Academy of Social Sciences)新闻与传播研究所。世研公司主管无奈说,在提交在线调查结果给委托方时,并没"36%"相关数据,发布机构最后如何总结或加权计算出这项数据,世研并不知情。且当初网络问卷第一题是问及对台湾贪腐情况印象,有高达七成五受访者认为已有大幅度改善,却没受到委托单位重视,以致造成台湾方面误解。

Taiwan's president-elect Ma Ying-jeou of opposition Nationalist Party smiles during a press conference a day after the presidential election in Taipei, Taiwan Sunday, March 23, 2008. Ma said Sunday he had no immediate plans to visit China and would work to fulfill his campaign pledge to improve relations with the communist neighbor, starting direct flights, allowing more Chinese tourists to visit and helping the island's financial industry go to the mainland. (AP Photo/Vincent Yu)
总统府发言人表示,报告中说法“台湾政府与人民都无法接受”图像来源: AP

作者:尼尔(台湾)

责编:苗子