1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

媒体看中国

默克尔访华之行中的难堪一刻

德语媒体指出,此次访华期间,不得不就美国情报机构刺探其最亲密盟友之一的德国机密事件公开表态,颇让默克尔总理难堪。

(德国之声中文网)“世事无常”是中国文化圈中的常用语。国际政治舞台上新近发生的不少“怪事”颇可作为这一名言的佐证。继斯诺登先后在中国和俄罗斯这两个难以被视为政治透明的国家披露美国对外间谍行为丑闻并寻求政治庇护后,正在作访华之行的联邦德国总理默克尔本周一恰恰在北京被迫公开对

美国刺探最亲密盟邦机密问题严厉表态

,引来德语媒体评论纷纷。

Angela Merkel in China 7.7.2014

德中两国总理举行共同记者会(2014.7.7)

7月8日一期的《南德意志报》“政治”栏目上一篇署名文章以明显的讥讽语调写道:

“要是自己的朋友真的让人怒不可遏了,就会发生这样的情况:周一(7月7日)一大早,北京,默克尔显出满脸愠色,而中国总理李克强则在一旁舒心地对着满堂记者的眼睛微笑。罪人恰恰是美国。人民大会党里的颠倒世界。然而,当下关于美国情报机构间谍行为的传言让正在外访的(默克尔)总理不得安宁。美国人的做法可能造成两国间严重的信任缺失。由此,即使在远离家乡的此刻,你也不能做出若无其事的样子。

信息明白无误

“本来,默克尔想至少在中国期间先通过无视暂时搁置间谍事件。然而,在与中国政府首脑共同举行的记者会上,被问及间谍丑闻可能的影响,她意识到无法再坚持既定路线了。于是,她表态了,不过,多少还相当谨慎:‘如果怀疑得到证实,那么,对我来说,这同我对于情报机构以及伙伴之间充满互信的合作的理解便背道而驰。’听上去,这不是严厉的指责。但此言中传递给华盛顿的信息却是明白无误的。(默克尔)要是再保持沉默,就难以在本国国民那里过关了。默克尔称相关事件是‘非常严重的事件’。这同她本人的表态有些吻合。

Symbolbild Angela Merkel Barack Obama NSA Affäre

默克尔和奥巴马在白宫玫瑰园举行的记者会上(2014.5.2)

“这一出场相当不舒服,因为,她做了她原想回避的事情:德国总理恰恰在中国国土上批评美国友人。她的中国东道主无法掩饰自己的一丝笑意。这让整个事情更不简单。当被问及,他对关于中国也积极从事网络间谍活动的报道有何看法时,李(克强)平静地说道,事实上,德中两国都是(网络间谍行为的)受害者,北京拒绝对商业机密和知识产权的刑事盗窃行为,因此,中国理所当然地愿意在打击这一犯罪方面与柏林合作。

李克强一箭双雕

“这该是让默克尔痛苦的一句话。突然间,中国方面竟可以做出这样的姿态:在发生了NSA(美国国家情报局)丑闻和BND(德国联邦情报局)间谍案后,另一种联盟关系已然成为可能。而谁要是读过德国宪法保护局的报告,谁就能想象得到,李提出的建议会让默克尔有何种感受。该报告确认中国尤其富于进攻性地从事经济及网络间谍行为。然而,(默克尔)总理不是当场公开加以反驳(就相关事件而言,这本来就是合适的),而是费尽心机,要保持与各方的合适距离。她称,德国拒绝网络间谍行为,采取一切措施,保护国家及其企业,当然,可惜的是,世界上有着样的间谍活动,但是,德国不相信,‘依靠这些行为会让人成功’。这是一种试图保持中立的做法。……

Symbolbild BND und NSA Spionageaffäre

德美情报机构之间有密切合作关系

“这样,

间谍问题

成了这一天的最重要议题。人们不禁要问,默克尔为何不在前一天晚上就向华盛顿方面发出她的这一信息呢?她曾不止一次被问及相关问题。她本可以早早甩出那两句话,而无需站在中国总理的身边被迫表态。原来,一旦默克尔选择恰当时机的著名直觉失灵,也会出现这样的情况啊。”

同一天的《法兰克福汇报》的一篇署名短文注意到,这些天中国网民对默克尔总理和德国表示出更超以往的热情与好评。文章这样分析说:

“由于各种原因,德国人在中国原就声誉良好。不过,中国互联网页上在默克尔访问成都和北京期间对德国倍加赞誉的帖子比比皆是,显然也与最近的NSA双重间谍曝光事件有关。……从(网民们的)反应中可以看到,很多中国人对‘西方’营垒有明显的区分:美国和日本这样的地缘政治上的对手是坏的,德国则相当受尊重。”

编译:凝炼

责编:洪沙

(摘编自其它媒体,不代表德国之声观点)

DW.COM

相关音频视频