1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

针对本·拉登行动的未解之谜

恐怖分子首领本·拉登被击毙后,美军在巴基斯坦的这一行动更多细节曝光。但仍有重要问题未获解答。

In this May 3, 2011, photo, media and local residents gather outside the house where al-Qaida leader Osama bin Laden was caught and killed, in Abbottabad, Pakistan. The nail-biting, 40-minute clandestine operation that resulted in Osama bin Laden’s death could have been a calamitous political and military failure; a bloodbath in Pakistan that left U.S. forces and scores of civilians dead or captured by America’s most ferocious enemy. (Foto:Anjum Naveed/AP/dapd)

长约40分钟的行动就是在这里发生

尚未完全澄清的首先是,手中未持有武器的基地组织首领究竟在怎样的情况下被击毙。白宫称,本·拉登试图反抗。美国参议院情报委员会主席、民主党人戴安·费恩斯坦(Dianne Feinstein)表示:"靠近门口的地方放着武器。根据我的理解,他在那里试图去拿这些武器。因此,的确不能冒风险。"费恩斯坦是从美国政府获悉行动细节的政界人士之一。

《纽约时报》周四报道称,当时是一场"极为单方面的战斗"。该报援引美国政府官员称,海军猎豹突击队只遭到一次射击,即共约40分钟的整个行动的最开始。本·拉登的一名信使从一栋客房向院子里开火。美军突击队打死这名信使后,就没有再受到射击。

周一早晨在巴基斯坦阿布塔巴德究竟发生了什么,外界难以得知。周三,美国总统奥巴马决定,不公布被击毙的本·拉登的照片或录像。奥巴马向美国电视台CBS表示:"我们进行了DNA取样和检测。我们打死了本·拉登这一点确凿无疑。"

This frame grab from video obtained exclusively by ABC News, on Monday, May 2, 2011, shows a section of a room in the interior of the compound where it is believed al-Qaida leader Osama bin Laden lived in Abbottabad, Pakistan. Bin Laden, the face of global terrorism and mastermind of the Sept. 11, 2001, attacks, was tracked down and shot to death in Pakistan, Monday, May 2, 2011, by an elite team of U.S. forces, ending an unrelenting manhunt that spanned a frustrating decade. (AP Photo/ABC News)

本·拉登的卧室

奥巴马说,那些不相信本·拉登已死的人,即便看到照片,也不会信服。他解释为什么决定不公开本·拉登尸首照片的原因说:"我们觉得非常重要,头部中弹的照片不应公开传播,以避免煽动暴力,或被滥用于某种宣传目的。我们不是这样的。"

路透社则发布了对本·拉登行动数小时后在现场拍摄的照片。照片中可以看见一架海军猎豹突击队坠毁的直升机残劾。在行动中,这架直升机在低空被击落。照面显示,机身光滑,材料特殊,如同科幻片中的飞行器。航空专家斯维特曼(Bill Sweetman)向CNN电视台表示:"我看它像是改良版的黑鹰直升机,增强了伪装性能。"

也就是说,这架直升机难以用雷达定位。专家斯维特曼说,这样一架隐形直升机噪音很小。美国国防部对于来自巴基斯坦的这些照片保持沉默。对这一版本的黑鹰直升机迄今没有公开的照片。

作者:Anna Engelke 编译:苗子

责编:李渔