1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

越南人如何看南中国海争端

南中国海海域斯普拉特利岛和帕拉塞尔群岛附近被发现蕴含着大量的石油和天然气资源。在巨大的能源资源诱惑下包括中国、越南等国在内的国家都声称对这片海域拥有主权。在这场主权争议中尤其以最近的中越冲突为最。

Karte Deutsch Paracel-Inseln im Südchinesischen Meer China Vietnam Karte: DW-Grafik Datum 11.05.2009

南中国海

过去几周,在有关斯普拉特利岛和帕拉塞尔群岛,也就是被中国方面称作南沙群岛和西沙群岛主权争议的问题上越南的态度显得越发强硬,越南国内甚至接近战备状态,大有为领海主权和近邻中国放手一搏的架势。但此后越南又表示和中国举行严肃对话,要将这项主权争议问题纳入东盟峰会的议事日程。现在越南和美国又一同举行了联合军演。这一系列的冲突、对话让人对越中两国在南中国海区域的能源争夺有些理不清思路。

在越南首都河内很多人在解决南中国海主权冲突的问题上有着自己的看法。曾经参加过越南战争的农万其(音译)说:"最近越南和中国为了稳定地区局势举行了首次对话,我觉得其它国家也应该参与进来,比如菲律宾。"

一位带着两个孩子在河边散步的越南母亲也支持通过和平方案解决冲突,虽然她也清楚和中国一起解决问题并不容易。"中国施加了很多压力。越南是一个热爱和平的民族,我们不希望有战争。我希望双方能够找到和平解决的方法,避免战争爆发。"

事实上起决定作用的是中国自己是否能够放弃对整片南中国海的主权要求。澳大利亚政治学教授塞耶(Carlyle Thayer)本月初在菲律宾首都马尼拉参加一项研讨会时曾表示,"中国应该自行做出决定,是否要遵守规则还是总是制定自己的规则。如果中国继续采取如此咄咄逼人的架势,那么它可能会丧失对东南亚的影响力。中国应该和东盟合作,而不是愚弄对方。"

Vietnamese protesters carry a banner with a Vietnamese slogan reading, China must respect and execute the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, during a protest demanding China to stay out of their waters following China's increased activities around the Spratly Islands and other disputed areas, in Hanoi, Vietnam on Sunday June 12, 2011. (AP Photo/Na Son Nguyen)

几周前越南举行大规模反华游行

越南南中国海研究所负责人阮章特(音译)认为,在南中国海冲突问题上缺少基本的方针准则。"局势一度紧张,之后又有所缓和,之后再紧张,再缓和,反反复复。现在缺少的是具有法律效应的基本方针准则限制南中国海海域国家的权限。各主体间缺少对透明操作的共识。"

几周前不断地有越南人特别是青年学生涌到中国驻河内大使馆门前高声抗议,一些示威者情绪激动。"我们强烈谴责中国的侵略行为。中国不断地袭击越南船只,试图跳起战争事端,寄希望最终能从中获益。"

越南当局纵容这些示威者表达对中国的不满,这在越南是很罕见的现象。但是上周日(710日),当示威者再次涌上街头时,还未亮出标语,警察已经上前阻止。越南官方已经同北京方面举行了对话,现在官方不再需要这些抗议之声。

在伦敦读大学暑期回越南探亲的梅姓学生说,他认为抗议本来也不会起太大的作用。"我知道越来越多的大学生想去中国使馆门前抗议,但是这没用。中国反正是越来越强大。"

梅的同学祖补充说:"我们不想再发生战争,越南已经饱受战争的苦难。""我们的国家正处在发展之中,我们不想要战争,以前、现在都不想,我们想要和平的解决方法。"

梅说,说实话,我们四下看看,所有的商品都来自中国。所以说,这样的冲突没有任何意义。"越南市场上销售的商品都来自中国。另外我们也不想再经历一次战后重建家园的过程。"

An airstrip is built on the islet of 'Pag-asa', one of Spratlys' group of islands in the South China Sea, where Filipino soldiers are guarding but five other countries are laying claim on, 02 May 2008. The Arroyo government is under fire for supposedly selling out Philippine territory through the Spratlys oil exploration deal with China and Vietnam. EPA/FRANCIS R. MALASIG +++(c) dpa - Report+++

斯普拉特利岛(南沙群岛)

越南国防部新闻发言人说,外界不应过度解读越南同美国举行的联合军事演习。"我想强调一下,这次的军演并不真的包含什么军事行动,而只是我们每年共同活动中的一个组成部分。"

越南官方表示,军演的内容主要是练习救援行动以及如何照顾伤员。

于是事态会暂时保持平静,直到中国的巡逻艇再次撞击越南探油船,或者东盟找到真正可执行的解决方案,。但是东盟的方案会是怎么样,现在谁也不知道。

作者:UdoSchmidt 编译:洪沙

责编:叶宣