1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

媒体看中国

贪食者戒:病从口入、肥胖也从口入

中国成了国际政治中重量级的国家,但越来越多的中国人跨入重量级的范围,却无法使人高兴起来。南德意志报以这样幽默的文笔谈起了中国的一个新问题:中国肥胖人日益增多。文章写道:

default

胖到这样的水平,要减肥就困难了

“2002年,中国有五分之一的人口、即两亿人超重,六千万人属于肥胖,而1992年的相关数字仅为一半。中国人历来疯狂地追求吃,从来没有这么多人吃得这么好、这么丰富。大多数农民仍然象过去几千年那样以吃米饭和一点蔬菜为生,而城市中的新富们吃的肉太多、太油腻,又几乎不运动,公园中舞剑和晨练的人几乎是清一色的老年人。由于独生子女政策,一些父母对子女照顾过分,产生了严重的后果。不少人简直是在填喂自己的宝贝,把任何露天活动看成是一种危险,不过这样的看法在中国一些新城市并非没有道理。

中国人在历史上大多面临饥饿,所以传统的思维方式更助长了填喂孩子的做法,一些中国人仍然以把孩子喂得白白胖胖作为目标,胖子也不是骂人的词,而是昵称。现在进步已追上了中国的城市:在男人长了双下巴、肚子日益见大的同时,姑娘们节食瘦得象筷子一样,富裕和肥胖使得消瘦病也开始在中国流行了。”

一些人吃得太好,另一些人吃得太奇。法兰克福评论报报道说,尤其在中国南方,野生动物成了桌上佳肴。该报也注意到,中国不少有识之士、如自然之友对此发出了抗议之声,中国政府也开始重视这个问题:

“北京政府长期以来反对食用珍稀动物,自非典爆发以来,禁止餐馆以果子狸做菜,因为非典很可能来自广东餐馆中的野生动物。七月份,政府公布了1800种禁止食用的动物种类目录。但是,这几乎不会改变中国人的饮食习惯。特别南方人把吃稀有动物看作是地位的象征,家庭或商务聚餐时,这些动物必不可少。其它地区虽然不一定吃田鼠或熊掌,但也在不断扩大食谱。调查表明,上海80%的居民吃过麻雀、青蛙、野生龟和蛇类,多数接受调查的人竟然不知道,这些动物在中国都属于受保护的动物。

Angst vor SARS Katzenmarkt in China

这么可爱的果子狸能忍心丢下锅?

上海日报援引上海一家餐馆服务员的话说,‘顾客想吃什么,我们就有什么’。这家餐馆的菜单上有眼镜蛇和受保护的土龟。餐馆的老板们不用担心会受到政府的惩罚。到这些餐馆就餐的大多是地方政府干部,他们用公款支付昂贵的野味。”

  • 日期 15.10.2004
  • 作者 本文不代表德国之声观点
    本站网址:www.dw-world.de/chinese
  • 打印 打印此页
  • 固定链接 http://p.dw.com/p/5iKT
  • 日期 15.10.2004
  • 作者 本文不代表德国之声观点
    本站网址:www.dw-world.de/chinese
  • 打印 打印此页
  • 固定链接 http://p.dw.com/p/5iKT