1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

葡萄牙反对党赢得大选

葡萄牙人因为受不了严厉的缩减政策而选择了反对党。葡萄牙社会民主党赢得周日举行的国会大选。但是同样深受经济危机之苦的希腊人民,却还在街头抗议。周末约有10万人参加抗议活动。

Supporters of the center-right Social Democratic Party, PSD, react to the exit polls results shown on TV screens seconds after voting closed in Portugal Sunday, June 5 2011, at a hotel in Lisbon. Exit polls showed the PSD unseating the ruling Socialist Party. (AP Photo/Armando Franca)

葡萄牙大选结果反对党社民党赢得选举

葡萄牙5日举行国会选举,选举结果显示,反对党-社会民主党-获得39%选票,赢得105席,击败执政的社会党,社会党只取得73席,比上次选举少24席。赢得选举的社民党主席科埃略(Pedro Passos Coelho)要求葡萄牙人对目前的艰难时刻有信心。他说:"我要告诉所有的葡萄牙人,这是很困难的,但是这是值得的。我知道,这些努力会是值得的。"

葡萄牙看守政府总理苏格拉底(Jose Socrates ) 面对电视,承认败选,而且已经宣布辞去社会党党主席一职​​。选民显然希望改变现状。一个选民说:"我不知道,这些政治人物有多少空间可以改变这些政策。但是我知道一个可能性,那就是,在必要时刻换掉政治人物。"

这次的投票率创历史新低,只有百分之五十九。虽然之前,葡萄牙总统席尔瓦 (Cavaco Silva)大声疾呼,要求选民去投票。他说:"不投票表示一个人在重要的时刻逃避自己的义务。不投票表示不愿意对发展一个更美好的国家做出贡献。"

epa02767937 Portuguese legislative elections Social Democrat Party candidate, Pedro Passos Coelho, arrives to the hotel where he will wait for the results of 2011 Legislative Elections, in Lisbon, 05 June 2011. Portugal vote in the Legislative Elections to elect a new government, with near nine million voters reportedly expected to participate. EPA/TIAGO PETINGA

社民党主席科埃略受到众人簇拥

许多人不愿投票主要原因是对持续的经济危机感到沮丧,他们不认为更换政府可以改变现况。一个选民就说:"在未来的5到10年不会有什么改变!"

同样感到失望的还有希腊人,他们也面临和葡萄牙相似的债务危机。上周末爆发了几个月来最大规模的示威抗议活动。根据媒体的报道大约有10万人聚集在国会前的 Syntagmaplatz广场。主办单位则宣称有50万人。几乎整个雅典城的人都涌上街头。组织这个示威活动的是一个名为"愤怒的人民"的组织,他们通过网络呼吁大家上街示威抗议。他们的口号是"我们没有欠债,我们不用还钱。"

Employees of OTE the Greek Telecommunications Organization, stand behind a banner depicting the Greek flag which reads'' Deutsche Telekom you are unwanted'' during a protest in central Athens Thursday, June 2, 2011. Greece's finance ministry said Thursday it has invited Germany's Deutsche Telekom to up its stake in the country's dominant telecoms provider OTE, amid mounting European pressure to speed up privatization and cost-cutting. Greece has promised to privatize at least 50 billion euros in state holdings in real estate and corporations to help close funding gaps and meet its deficit targets. (AP Photo/Petros Giannakouris)

希腊的示威抗议越演越烈

希腊总理帕潘德里欧(Giorgos Papandreou)最近才和欧盟以及国际货币基金组织达成一项更严苛的缩减计划。在这个计划下,所有的工资甚至退休金都会减缩。但是只有在这个节约的前提下,欧盟和国际货币基金组织才有可能提供希腊120亿欧元的贷款。

面对类似的债务危机,葡萄牙下一任可能的总理人选科埃略也发誓,葡萄牙会竭尽所能,实现和国际货币基金组织与欧盟所达成的纾困协议中的附加条件。葡萄牙会面对责任,不会蓄意成为其他国家负担的。

作者:Daniel Sulzmann 编译:邱璧辉

责编:李鱼

相关音频视频