1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

美国削减对巴基斯坦军事援助

美国政府近日决定削减40%的巴基斯坦军事援助。白宫办公厅主任戴利透露,这意味着8亿美元援助款项被冻结。目前,美国对巴基斯坦军事援助款项高达20亿美元。

Costs of War New estimates by the “Costs of War” project provide a comprehensive analysis of the total human, economic, social, and political cost of the U.S. War on Terror. The cost of wars in Afghanistan, Iraq, and Pakistan are estimated at 225,000 lives and up to $4 trillion in U.S. spending, in a new report by scholars with the Eisenhower Research Project at Brown University’s Watson Institute for International Studies. The group’s “Costs of War” project has released new figures for a range of human and economic costs associated with the U.S. military response to the 9/11 attacks. Copyright: Department of Defense by Spc. Tia P. Sokimson, U.S. Army/Released

美巴反恐军事合作降温

白宫办公厅主任戴利(William Daley)在接受美国广播公司采访时表示,奥巴马总统决定削减对巴军事援助,是因为与巴基斯坦的双边关系"非常复杂"。戴利说,巴基斯坦尽管在合作反恐中发挥了重要作用,甚至其自身也是恐怖主义的受害者,但是巴基斯坦的某些举措促使美国削减军援。

奥巴马希望缩减财政

同时,戴利也表示,美国和巴基斯坦之间能够排除分歧,不过美国仍旧要暂时削减部分援助款项。戴利特别强调这些都是美国纳税人的钱。

他由此暗示,削减军援很可能与眼下白宫和国会之间的预算争执有关。戴利在美国广播公司的节目中表示,奥巴马总统十年削减4万亿美元财政预算的目标非常明确。

5月份美巴关系已降温

五月初,美军特种部队潜入巴基斯坦首都近郊,成功刺杀基地组织头目本·拉登后,美巴关系便显著降温。美国政府高层人物相继指责巴情报机关及军队蓄意掩藏了本·拉登及其他恐怖分子。美军参谋长联席会议主席马伦(Mike Mullen)稍后撤回了上述指责。

而巴基斯坦方面则指责美军在阿富汗、巴基斯坦边境地区追剿恐怖分子时,其无人战机经常误杀平民。

6月中旬,美国驻巴使馆透露,应巴基斯坦方面邀请,美国已经撤回部分军事顾问。据悉,这批撤回的军事顾问至少有100人,大多是中央情报局的无人驾驶飞机专家。与此同时,巴基斯坦国防部长穆赫塔尔(Chaudrey Mukhtar)已经禁止美军"捕食者"及"死神"等两种攻击型无人飞机在该国东瓦兹里斯坦开展军事行动。

综合报道:文山

责编:李京慧