1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

走遍德国

罗累莱的传说

男人们对她一见倾心,她却给男人们带来毁灭。这就是诗歌中的罗累莱。围绕罗累莱有许多传说,她是一位传奇的美女、一个害人的女巫,也是一块吸引游客的磁铁。

Statue der Loreley des italienischen Bildhauers Mariano Pinton aus dem Jahre 1979, Sankt Goarshausen, Mittelrheintal, Weltkulturerbe der UNESCO, Rheinland-Pfalz, Deutschland, Europa

雕塑家Mariano Pinton 1979创作的罗累莱像,位于Sankt Goarshausen

(德国之声中文网)阿斯曼斯豪森(Assmannshausen)的河滨大道上,船码头一个接一个。这个莱茵河畔的小地方只有约1000位居民。一位声音洪亮、戴着墨镜的女士正站在一个船码头招揽游客。"想坐游船去罗累莱吗?",她向路过的游客们询问道。在她对面已经有几位先生女士等着上船.他们坐在栈桥的长椅上,望着一艘游船靠近码头。

游船顺流而下驶向罗累莱(Loreley),准确地说,是那座以她的名字命名的山崖。游客们手里拿着冰淇淋和饮料,在阳光明媚的甲板上惬意地欣赏风景。他们有的来自荷兰,有的来自美国,有的来自以色列或巴西,也有的来自德国各地。虽然大多数人都听说过罗累莱的传说,但能够讲出这个故事的人并不多。

ARCHIV - Die Aufnahme zeigt den Loreleyfelsen am Rhein bei St. Goarshausen (Archivfoto vom 30.08.2003). Am 27. Juni 2002 ernannte die Kulturorganisation der Vereinten Nationen (UNESCO) das Obere Mittelrheintal zwischen Koblenz und Bingen zum Weltkulturerbe. Seitdem sind viele Projekte in dem romantischen strukturschwachen Tal in die Wege geleitet worden. Doch trotzdem klagen viele Orte nördlich und südlich des berühmten Loreley-Felsens weiterhin über sinkende Einwohnerzahlen. Auch ist der erhoffte Boom der Gäste-und Übernachtungszahlen unterm Strich bislang ausgeblieben. Foto: Thomas Frey dpa/lrs (zu lrs-Themenpaket: Weltkulturerbe vom 16.06.2007)

罗累莱山岩

每年都有大约2000万人来莱茵河中游地区一日游。2002年,从科布伦茨(Koblenz)到吕德斯海姆(Rüdesheim)这一段的莱茵河谷被列入联合国世界文化遗产,其中包括132米高的片岩山崖罗累莱。莱茵河上驶向它的游船一只接一只。

风,吹乱了甲板上游客们的头发。游客们有说有笑,拍下一幅幅照片。古老的城堡、木架房屋,长满葡萄的绿色山坡不急不缓地从眼前一一掠过。不到一个半小时便到达目的地:莱茵河在这里转了最后一个弯,罗累莱近在眼前:悬崖绝壁,高高耸立,与近旁的其他岩石并无大的区别-如果不是因为围绕它有那么多传说、神话和诗篇。这些传说和诗歌早就飘扬过海,到达大西洋彼岸。

Loreleifelsen / nach Koehler Lorelei bei Sankt Goarshausen am Rhein (Schieferfelsen, Hoehe 132 m, Schau- platz der Lorelei-Sage). - 'Loreley'. - Farblithographie nach Aquarell von Carl Philipp Christian Koehler (1827- 1890). Aus: Der Rhein, Aquarelle von C.P.C.Koehler, Darmstadt (C.Koehler's Ver- lag) o.J. (1873).

动人传说与浪漫主义艺术的结合:Carl Philipp Christian Koehler 的水彩画

船长们有今天的职业要感谢弗朗兹·布伦塔诺(Clemens Brentano)。这位浪漫主义时期的诗人于1801年写下了这个忧伤的故事。在悬崖附近的小镇巴哈拉赫(Bacharach)有一个女巫,她拥有一个魔法:所有的男人都会被她的美貌倾倒。一位主教让人把她送进修道院。半路上,她想见爱人最后一面,于是纵身跳下悬崖。

这个故事现在鲜有人知。让罗累莱成为文学史上一颗明珠的是海因里希·海涅在约20年之后创作的一首诗歌。这首诗后来被谱曲近300次。最著名的是西尔歇尔(Friedrich Silcher) 的谱写的歌曲。海涅笔下的罗累莱不再是女巫,而更像一位水妖,就像希腊神话中的海妖塞壬(Sirens),用歌声给船夫带来倾覆灭顶之灾。

尼可·格拉多维奇(Nico Gradowitsch)船长还从来没有听到过罗累莱的歌声,虽然他开游船驶过罗累莱山崖已经5年了。他今年31岁,可以说血管里流淌着莱茵河水。从20世纪初,他的家族就拥有一家渡船公司。

ARCHIV - Das Luftbild vom 26.06.2008 zeigt den Loreleyfelsen bei St. Goar (Rheinland-Pfalz) inmitten des UNESCO-Weltkulturerbegebiets Mittelrheintal. Das Unesco-Welterbe Oberes Mittelrheintal mit seinen Burgen und Weinbergen gilt als Inbegriff der Rhein-Romantik. Unterhalb des Loreley-Felsens, wo der Sage nach einst Fischer ins Verderben gelockt wurden, müssen Schiffer in einem fünf Kilometer langen Abschnitt zwischen Oberwesel und St. Goar auch heute noch eine gefährliche Engstelle passieren. Wegen vieler Kurven und starker Strömungen sind genaue Ortskenntnis und nautische Erfahrung gefordert.(Zu dpa Hintergrund - Der Rhein bei der Loreley - gefährlicher Engpass für Schiffer. Foto: Thomas Frey dpa/lrs +++(c) dpa - Bildfunk+++ pixel

莱茵河中游河谷

在中莱茵河谷行船需要很高的驾驶技术。在莱茵河狭窄的弯流上,他必须小心翼翼地注意相对而来的船只。据说,罗累莱山崖下的河水深约25米,是莱茵河最深的地方。

布伦塔诺的诗歌里开篇便写道:"爱情无可救药。"但这位带来不幸的女巫却给格拉多维奇家族带来福音。她的故事让他们的游船总是坐得满满当当。正因为如此,格拉多维奇坐在驾驶室里时,尽可以不时望一望罗累莱山崖。而漂亮的金发美女却只是作为游客来到中莱茵河谷。

作者:Laura Döing  译者:乐然

责编:叶宣