1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

文化经纬

『狼图腾』能征服世界吗?

从“怪书”到“奇书”,『狼图腾』经历了丑小鸭的巨变。这饶有趣味的经历和作者犹抱琵琶的神秘,让国外读者耐不住好奇。

default

何时羊能变狼?

初识『狼图腾』

传说中的『狼图腾』,隐身的神秘作家。这一切令西方传媒好奇不已。英国企鹅出版社预付10万美金,一举拿下此书的全球英文版权后,06年春『明镜在线』驻华记者专访姜戎,德国读者由此初识作者本人;此后『德国之声』记者采访权威汉学家顾彬先生,老先生斥责该书“让中国人丢脸”,对德国人来说是“法西斯主义”。众说纷纭中,『狼图腾』英、德文版终于即将先后登场。

狼“行”海外初战告捷,无疑中国出版业界的一针强心剂。尽管从全球通常的出版发行业务看,10万美元的预付和此后10%的版税算不得惊人数字,但是全权策划此书发行事宜的安波舜表示,该书在国内创下了版权贸易税收入的最高记录。与此同时,企鹅出版社正踌躇满志,希望借此合作在中国放宽外国出版商政策前抢占先机,以为将来打下铺垫。此前该出版社也同重庆某出版机构合作,以企鹅公司名义向中国读者推出英文经典作品的译著。他们还计划每年向全球英文读者推介四、五本中文书籍,『狼图腾』便是2007年的主打。

高投资会带来高回报吗?

首版『狼图腾』付印50万精装本,标价30美金,正等待向澳大利亚、新西兰、英国、北美等市场进发。企鹅公司相信不菲的风险投资能够转化为高额赢利:一来『狼图腾』情节扣人心弦,风格有别于通常的畅销书;二来此书有著名美国汉学家、翻译家葛浩文(Howard Goldblatt)保驾护航,他曾翻译过大量中国当代文学作品,在业界名头不小。

有人不免要问,汉学家还没来得及下嘴去啃这大部头,出版社满怀的信心是从哪里来的呢?为何二十种外语翻译权如此迅速地销售一空?『法兰克福汇报』记者引长江文艺出版社社长周百义的话分析说:中国即将主办奥运会,伴随着中国经济在国际上日益重大的影响,外国人会更希望了解中国,而『狼图腾』中介绍了非常典型的中国文化观念。2005年兰登书屋以两万欧元购下该书的德文翻译权,也选择了2008年这一最佳的出版发行时机。

姜戎” 与安波舜

『法兰克福汇报』记者劳滕伯格同时向读者透露,中国互联网上早已经传开,原来长期以来只读其文不见其人的姜戎就是中国知名女作家张抗抗的丈夫严嘉民,曾经『北京之春』的编辑。之前『明镜在线』记者也含糊提到过,姜戎的夫人是中国文化界一位名人。

劳滕伯格解释说,姜戎早期对真实身份密而不宣,一则是“井绳”心理,作为异议人士的他曾经因同天安门事件牵连经历过两年牢狱之灾,二来也可能出于市场运作的考虑,不可否认这种犹抱琵琶半遮面的方式激起了市场、媒体对其书其人更为强烈的阅读欲望。“姜戎的戎是少数民族的一支,或许是为了表达作者对少数民族的深厚感情。同受儒家文化影响、驯服于权威的汉人相比,草原蒙古人具有狼那种求生所需的顽强品质。以狼为图腾的蒙古人,生存环境正一天天受到羊(汉人)的威胁。”劳滕伯格简单叙述了内容概要。

这本书同资深发行人安波舜结缘正是由于张抗抗的引荐,曾经张所著的『情爱画廊』被收入其策划的布老虎丛书。安波舜在出版界被称为富有“狼”精神的出版发行人。在中国风行一时的布老虎丛书正是多亏了安的点金之手,奄奄一息的辽宁春风文艺出版社于是起死回生。后来他又推出『上海宝贝』,帮助卫慧一炮打响,只不过该书被禁,安波舜一度关闭其在北京的办公室,面临发行生涯中的低潮期。“狼”一般顽强的他接手『狼图腾』之初,曾因小说难以明确定位被人嘲笑,如今“怪书”却在全球范围内被誉为“旷世奇书”,安波舜也由此被长江文艺出版社相中,负责北京图书中心的业务。目前他正在孜孜不倦地寻找着他的下一部“狼图腾”。(文卿综述〕

DW.COM