1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

欧盟委员嘲弄中国 被批种族主义

即将出任欧盟财政委员要职的德国政治家厄廷格被爆出在非正式场合以嘲弄的口吻谈论中国、女性及同性恋话题,引来尖锐批评。他本人则抱怨被断章取义,解释说并无贬低之义。

(德国之声中文网)本周三,现任欧盟数字经济委员厄廷格(Günther Oettinger)在汉堡的一次企业家会议上发表讲话时,对同性恋、女性和中国出言不逊。当时他并不知道,听众席间有人录下了这段视频,后来将有关片断传到了社交平台YouTube上。

视频中,厄廷格在谈论德国的部分立法规划时说,可能过不了多久德国就会引进"同性恋义务婚姻"。在谈到他不久前在布鲁塞尔接触到的一个中国代表团时,厄廷格说:"9个人,来自同一个党派,没有民主,没有女性比例,当然里面也没有女性……全都是一身西装,深蓝色、单排扣,头发全部从左往右分,好像抹了黑鞋油。"听众席间不时传出笑声。此外他还使用了"眯缝眼"这个过去常用来嘲讽东亚人的字眼。

爆料视频在网上流传开后,对厄廷格的批评响成一片。社民党秘书长巴尔利(Katarina Barley)对厄廷格是否适合出任欧盟最重要的财政委员一职提出质疑,"用种族主义和对同性恋的偏见来说事儿,这样的人没有资格担任政治要职。"她对《明镜在线》表示:"厄廷格应该检讨一下自己的世界观,一位有这样思想的欧盟委员将给整个欧盟带来损害。"

绿党议会党团主席格林-艾卡特(Katrin Göring-Eckardt)在推特上说,看来厄廷格经常这样说话,并觉得自己很风趣。更有人呼吁德国总理默克尔喊厄廷格回家,不要在布鲁塞尔继续出洋相。

厄廷格周六在接受《世界报》采访时,为自己作了辩解。他说使用"眯缝眼"(Schlitzauge)这个词时,并无贬义和不敬。"这只是一个比较通俗的说法,完全没有对中国不尊重的意思。"厄廷格当时用了Schlitzauge和Schlitzohren(狡猾之人)这两个词,明显是想做个文字游戏。

厄廷格说,他想表达的意思是,中国人很聪明,他们清楚地看到欧洲什么地方有技术优势。"如果他们不能依靠自己的力量赶超,就把它买过来。"相反,欧洲企业在中国则面临更高的门槛。     

厄廷格强调,不能断章取义来理解他的表述,"我讲话的内容是,提醒德国不能高傲自满、继续高枕无忧。"     

本周五,欧盟传出消息,现任数字经济委员的厄廷格将接替保加利亚人乔吉瓦(Bulgarin Kristalina Georgiewa)出任欧盟财政委员。后者将转往世界银行任职。

非政府组织"欧洲草根反种族主义运动"(Egam)也指责厄廷格的言论"完全让人无法接受","当今种族主义在全欧洲抬头,甚至出现在公开讲话和政府言论中,欧盟委员会必须致力于制止这一势头的蔓延。"该组织要求厄廷格公开道歉,并认为他已无法担任欧盟委员的职务。

使用我们的App,阅读文章更方便!给yingyong@dingyue.info发送一封空白电子邮件就能得到软件和相关信息!

阅读每日时事通讯,天下大事一览无余!给xinwen@dingyue.info发送一封空白电子邮件就能完成订阅!