柏林人迎接奥巴马的最好方式:待在家里 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 19.06.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

柏林人迎接奥巴马的最好方式:待在家里

奥巴马偕妻女来访,对于柏林市民而言,这意味着近一周的警戒状态。下水口封闭,多处街道封锁,狙击手守在屋顶保护总统安全。警察建议市民留在家中减少外出,最好连窗户也别开。

Policemen shows the way to cyclists near the Brandenburg Gate as they control the access around the Potsdamer Platz area on June 20, 2013 near the Ritz Carlton Hotel where US President stays during his visit in Berlin. Barack Obama will walk in John F. Kennedy's footsteps this week on his first visit to Berlin as US president, but encounter a more powerful and sceptical Germany in talks on trade and secret surveillance practices. AFP PHOTO / OLIVER LANG (Photo credit should read OLIVER LANG/AFP/Getty Images)

Obama in Berlin Sicherheitsmaßnahmen

(德国之声中文网)自上周末起,柏林勃兰登堡门前的巴黎广场就开始限行,警车和路障随处可见。车辆须绕行此地,自行车不允许再停在路边,街道下水口井盖也被封闭,甚至市中心的地铁、城铁等公共交通也被暂停数小时。而这种状况要一直持续到本周五。

现在柏林已经处于最高警备状态。除出动数千名警察外,便衣警察和总统的安保人员也已经整装待命。为了保证出行安全,奥巴马将乘坐顶级豪华轿车--凯迪拉克防弹车,该坐驾在华盛顿被戏称为"野兽"。奥巴马出行沿途,狙击手守在屋顶保护其安全。 周二晚,奥巴马偕家人乘坐"空军一号"抵达柏林机场时,柏林上空禁飞。

从候选人到总统,从胜利柱到勃兰登堡门

近年来,奥巴马共来德三次。第一次是2009年4月在巴登巴登和凯尔吕德斯海姆。第二次是2009年6月访问布痕瓦尔德集中营、德累斯顿和普法尔茨州兰施图尔的美军医院,然而此次是他成为美国总统后首次出访德国首都柏林。奥巴马曾在2008年到过柏林,当时的他是美国总统强有力的候选人,年轻而有魅力,口才出众,他的"粉丝"遍布世界各地。在他到达柏林的那一天近20万人蜂拥而至,只为一睹这名美国历史上的首位黑人总统候选人。

当时作为民主党候选人的奥巴马就想在具有历史象征意义的勃兰登堡门前演讲(同样来自民主党的前总统克林顿曾在此发表著名演讲)。不过德国总理默克尔当时并没有答应他这个要求,表示只有在任总统才能享有这个礼遇。奥巴马不得不在距离勃兰登堡门两公里的胜利纪念柱进行了演讲。

Das Brandenburger Tor spiegelt sich am 18.06.2013 auf dem Pariser Platz in Berlin in einer zentimerterdicken Panzerglasscheibe. US Präsident Obama spricht dort am 19.06.2013 während seines Besuchs. Foto: Franz-Peter Tschauner/dpa pixel

勃兰登堡门具有重要的象征意义

演讲台前限位

目前奥巴马已经处于他的第二个总统任期,相比较08年时的朝气四射,现在他已经头发斑白。现在的他终于要在勃兰登堡门前讲话了,然而五年前的"奥巴马热潮"(Obamania)已经荡然无存。此次的观众席限位,在邀的仅有约6000名政客、外交官、企社会代表和柏林肯尼迪学院的一行人。市民们只能坐在家里观看演讲的直播实况,就连大部分记者也面临同样的遭遇。

至今为止,历史上还没有过任何一次事件导致勃兰登堡门的戒严。此次奥巴马讲话期间,勃兰登堡门附近的居民被要求门窗紧闭,禁止出现在阳台上,想在阳台上观看演讲是泡汤了。

Auf dem Bild: Demonstration gegen US-Präsident Barack Obama am 17.6.2013 in Berlin auf der Friedrich-Straße. Ein Bündnis von Organisationen hatte unter der Überschrift Yes we can Obama die rote Karte zeigen zu der Demonstration aufgerufen. Copyright Bettina Marx/DW

抗议人群:要自由,不要监控!

在德国依旧受欢迎

即使没有禁令,现在的奥巴马是否还有当年的号召力,也很值得怀疑。当年针对首位黑人总统的兴奋激动,现在已经化为常态。不过作为诺贝尔和平奖得主,奥巴马在德国还是享有很高声誉。65%的德国人表示如果参加选举投票,将会支持奥巴马。42%的德国人甚至认为他胜出默克尔一筹。现年51岁的奥巴马尤其受到女性的追捧。

不过也不乏批评的声音。本周一傍晚,约100名示威者在柏林集会抗议。示威者反对使用战斗无人机,要求美国释放向维基解密告密的美国士兵曼宁(Bradley Manning),同时也抗议美国情报部门的电话网络监听行为。

作者:Bettina Marx 编译:万方

责编:雨涵

DW.COM