1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

媒体看中国

“来自星星的你”

韩剧在中国火了不是一天两天了,然而《来自星星的你》取得了破纪录的成功。《新苏黎世报》的一篇文章认为,人们的痴迷表明了这部韩剧在爱情和人生哲学方面,在中国赢得了文化共鸣。

Südkoreanischer Schauspieler Kim Soo-Hyun

在这部韩剧中饰演男主角的韩国演员金秀贤

(德国之声中文网)短短时间里,韩国演员金秀贤似乎已经成为了中国家喻户晓的人物,他在这个十几亿人的国度粉丝无数。这当然要归功于他主演的韩剧《来自星星的你》。《新苏黎世报》3月14日的一篇署名文章关注了该剧在中国的成功。

文章写道,这部韩剧在中国有多火,体现在中国政要王岐山在三月初的全国人大上也对媒体评论此剧。王岐山表示他也知道这部剧,称韩剧明显走在中国前头。他在最后发问,为什么中国无法拍出类似一流的电视剧?

"政府的限制"

“韩剧在亚洲多国享有巨大的知名度,这一点已经众所周知,而这种现象被称为‘韩流’,这里面除韩剧外,还包含了电影、流行音乐和韩餐等……对于《大长今》2005年掀起的韩剧热潮,中国领导层当时的反应是

对其进行限制

,因为害怕这种新文化现象会违背其自身的文化认同。毕竟中国在东亚的历史长河里一直将自己看作是该地区的文化霸主,而直到20世纪朝鲜半岛也公认这一点。”

文章写道,2006年限制措施颁布后,电视台一年最多允许引进4部韩剧,而韩剧和其他韩国娱乐节目只能在黄金时段(19-22时)之外的时间播出。

不过中国的一些门户网站填补了国家限制留下的空白。“新剧集刚刚在韩国上映,一小时后就出现在中国网站上--配有中文字幕。主角们的很多台词成为了新的流行语,这也体现了这部剧的巨大影响力。”

成功的原因

作者认为,这部剧的成功固然和构思巧妙有关。但其在中国的巨大成功主要涉及三个因素:

“首先,男主角讲述了很多古代朝鲜历史内容,这些内容带有很强的儒家色彩,呈现出一个与中国共同的文化根基。共同的世界观和人生哲学拉近了中国观众和男主角的距离,赢得了中国观众的好感。

“第二,这部电视剧呈现出的韩国人的生活空间以及生活方式是一个可能的理想,一个漂亮地将东亚生活和现代节奏联结起来的理想。即便西方世界在中国总体来说被看作是榜样,但在文化领域西方太遥远、太抽象、太陌生也太费解了,以至于中国人很难用类似的热情享受

美国或者欧洲的电视剧

Fernsehserie Downton Abbey

《唐顿庄园》等英剧也曾在中国热播

“第三,什么才算是浪漫爱情--这个构思也发挥了重要作用。在欧洲,理想的成熟爱情是伟大激情的降临;而在东亚,浪漫爱情的化身有所不同。因此在西方电视剧和电影中,爱情总是通过床戏来表现,却较少有更为含蓄的形式,来呈现复杂的爱情游戏。”

"大众汽车的东方风险"

《法兰克福汇报》在一篇评论文章中指出了

大众汽车在东方市场的风险

“大众汽车目前总销量的三分之一在中国,它在那里数十亿的利润相当可观。然而中国政治的进一步发展就像在极权统治国家俄罗斯一样不保险并且不可预测。虽然大众汽车的竞争对手非常羡慕其在巨大中国市场的强势地位,但是对于中国的巨大依赖性也包含了风险。大众汽车迫切需要更好平衡其区域市场,改善其在重要的北美汽车市场可怜的市场地位。”

摘编:万方

责编:文木

以上内容摘译自其它媒体,不代表德国之声观点

DW.COM

相关音频视频