1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

普京的禁令:搬起石头砸自己的脚

俄罗斯打出了前苏联时代的牌,再次以拒绝进口消费者喜爱的西方产品相威胁。克林姆林宫希望以此惩罚欧盟和其它国家。德国之声评论员Bernd Johann认为,遭殃的首先是俄罗斯本国的消费者。

Wladimir Putin warnt vor zerbrechlichem Frieden in Europa 01.08.2014

普京8月1日在一战英雄纪念碑揭碑仪式上发表讲话

(德国之声中文网)俄罗斯和西方陷入了相互制裁的漩涡。普京对欧盟和其它国家一周前对俄实施经济制裁的决议做出反应,禁止从参加欧盟决议的国家进口农产品,从而加深了双方之间的裂痕。

制裁政治于双方都无利,正因如此,欧盟做出制裁决定才如此艰难。很长时间里,欧盟都希望莫斯科领导层能够迈出通过对话解决东乌克兰冲突的步伐,致力于缓和局势。但是,俄罗斯继续支持乌克兰的武装团体,即使在、298个无辜的人被夺走生命的悲惨事件发生后,俄罗斯的政策也没有发生改变。

惩罚也殃及消费者

欧盟和其它国家别无选择:西方对技术转让和金融交易的限制针对与克里姆林宫关系密切的俄罗斯企业。而普京的报复行动则不分青红皂白。针对西方的进口禁令殃及许多与冲突无关的私人企业。一旦开始制裁,农产品和食品贸易将受到严重冲击。制裁尤其对俄罗斯消费者不利。超市里的商品供应将减少,消费者不得不花更高的价钱购买食品。俄罗斯并不能独自满足自身需要,后果将是涨价和商品短缺。

Russland Supermarkt

俄罗斯将告别消费者喜爱的西方进口食品?

普京希望惩罚西方。克里姆林宫固执己见地表示,进口禁令将刺激俄罗斯经济,一些俄罗斯高层领导甚至不惜将现在与苏联时代作比较,并称,当年苏联颇能自给自足。

俄罗斯自己孤立自己

其实,这是大谬不然。俄罗斯人一定还记得,那时商品有多么匮乏,外国货有多么昂贵。而这最终导致苏联解体,因为人们对糟糕的经济状况越来越不满。现在,俄罗斯再次割断和欧洲及其它国家的贸易纽带,并以此走向孤立。俄罗斯经济现在就已停滞不前,制裁无疑是雪上加霜。俄罗斯消费者很快就会从商店货架上看到进口禁令的后果。而这一缺口是否如克里姆林宫所愿由拉美等国填补,还有待观察。至少,这些国家的商品要长途跋涉才能抵达俄罗斯。这也将导致商品价格上涨。

俄罗斯人受到更多限制

Deutsche Welle REGIONEN Osteuropa Ukrainisch Bernd Johann

德国之声记者Bernd Johann

普京也让公民受到更多限制。在旅游方面已可见一斑。今年到西方旅游的俄罗斯人数量骤减,一方面是因为普京颁布了禁止国家公务员到西方国家旅游的限令,而更主要的是,许多俄罗斯人手头紧了。

现在,许多俄罗斯人将不得不告别法国奶酪、西班牙橄榄和德国巧克力。也许情况不至于象前苏联时代那么糟糕,但是,欧洲离俄罗斯人更远了,因为普京想要这样。这真让人痛心!

作者: Bernd Johann 编译:乐然

责编:凝炼

DW.COM