1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

意大利核能公投 贝卢斯科尼面临压力

意大利还没有核电站。这是否会改变,将在本周日和下周一的全民公决中见分晓。总理贝卢斯科尼坚决支持核能。不过,同时举行的另一项全民公投对他影响更为直接,将决定他是否可以免于出庭受审。

Italiens Regierungschef Silvio Berlusconi ist am Montag, 23. Februar 2009, in Koeln auf einem Wagen des Rosenmontagszuges als Sonnenkoenig dargestellt. Das Motto des Zuges lautet: Unser Fastelovend (Karneval) himmlisch jeck. (AP Photo/Hermann J. Knippertz) --- Italian Prime Minister Silvio Berluskoni is seen as a sunny king on a float during the traditional Rose-Monday-Parade, marking the highlight of the street carnival season in Cologne, Germany, on Monday, Feb. 23, 2009. (AP Photo/Hermann J. Knippertz)

贝卢斯科尼成为花车造型

日本福岛的核灾难对意大利人也造成极大的震撼。数周前,撒丁岛就核能和核废料储存举行公投。结果十分明确:60%的撒丁人参与投票,他们中97%反对核能。一位居民说:"撒丁岛不能成为核废料的垃圾场,也不能成为修建核电站的地点。我们看到了日本发生的事情。但事实上,即便没有日本的事情,我们也必须保护撒丁岛,我们的岛屿是那么美丽。"

1987年,在切尔诺贝利核悲剧之后,意大利人多数决定:对核能说不。所以,无论是撒丁岛,还是意大利其它地区,都没有核电站。但该国依赖于价格高昂的进口能源,尤其是来自利比亚和俄罗斯的天然气,以及法国的核电。因此,贝卢斯科尼计划开发核电。即便发生福岛核灾难后,他仍表示:"我们完全确信,核能是整个世界的未来。"这令反对者和环保人士绝望。于是,前检察官彼得(Antonio de Pietro)成立的小党"意大利价值党"发起了反对核能的全民公投。

反核者将赢得胜利,这毫无疑问。意大利人对核能的疑虑根深蒂固。在这个话题上,反对党也最容易得分。但关键是,公投的投票率会有多高。只有当50%以上的选民投票时,公投才有效。因此,数周来,包括流行歌手塞伦塔诺在内的名人纷纷为公投作宣传:"听上去很夸张,但这次真的是一个生死攸关的问题。我们决不能允许投票率达不到要求。因为这恰恰是我们肆无忌惮的政府所希望的。"

本次公投也是对政府的表决,因为公投内容不单是核能,还有一项可以使政府成员免于出庭受审的法案。对于受到多次指控的总理贝卢斯科尼来说,这是一项重要的法律。发起公投的前检察官彼得说:"我们坚信,在一个正常、民主和现代的公民国家里,法律面前,人人平等。因此我们发起反对这项法案的公投。"

意大利政府对这次公投热情不高,这一点尤其是生活在国外的意大利人可以明显感到。因为他们收到的是过期的选票,而且在德国的许多意大利人收到的回函信封上没有地址。收信人是谁?不知道!

作者:Kleinjung, Tilmann 编译:苗子

责编:邱璧辉

相关音频视频