1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

意大利公投让贝卢斯科尼很“受伤”

意大利总理贝卢斯科尼不得不忍受又一次的失败。他领导的中右执政联盟的重启核能发展计划,在为期两天的全民公投中遭明确否决。

Italian Premier Silvio Berlusconi, left, reacts as he arrives for a bilateral meeting with Israel's Prime Minister Benjamin Netanyahu, in Rome, Monday, June 13, 2011. Berlusconi conceded Monday that Italy will probably have to give up plans to revive nuclear energy in a tacit acknowledgment that referendums challenging government policies have succeeded. If confirmed, the outcome would be a serious political defeat for Berlusconi, just two weeks after his candidates in local elections lost key votes in his political stronghold of Milan and in trash-choked Naples. (Foto:Andrew Medichini/AP/dapd)

接连失利

6月12日开始的全民公投,再次给了意大利总理贝卢斯科尼一记响亮的耳光。他领导的中右执政联盟在上个月的地方选举中失利之后,目前全民公投的投票率高得惊人。

周一(6月13日)意大利内政部公布的投票结果显示,有57%的选民投票否决重启发展核能计划。这是自1995年意大利举行全民公投以来投票率首次超过50%。这一结果对贝卢斯科尼及他领导的中右执政联盟来说,无疑又是一次打击。

A man holds up a bottle of water as campaigners for the 'yes' vote celebrate following results in Italian referendums on water and nuclear power in Rome, Monday, June 13, 2011. Italian voters dealt Premier Silvio Berlusconi a serious blow Monday, overturning laws passed by his government to revive nuclear energy, privatize the water supply and help him avoid prosecution. The defeat was Berlusconi's second in as many weeks, after his candidates lost races in his stronghold Milan and trash-choked Naples in vote the billionaire media mogul himself billes as a referendum on his government. Campaigners for the 'yes' vote on four referendums sparkling wine and erupted in cheers in the capital Rome when it became clear that voter turnout topping 57 percent had surpassed the quorum needed to validate the vote. (Foto:Roberto Monaldo, Lapresse/AP/dapd) ITALY OUT

意大利人庆祝公投结束

明确表态:取消贝卢斯科尼的豁免权

意大利人要在由该国反对派呼吁举行的公投中决定,贝卢斯科尼的重启核能计划是否将被永久搁置。此外,选民还要对供水系统私有化,和引起争议的政府领导人的刑事豁免权法案进行投票。

计票结果显示,超过80%的投票站中,94.5%的投票者反对新的核能计划。据EMG研究所公布的一份民意调查报告称,90%的投票者赞成取消有关政府领导人刑事豁免权法令。

承认失败

在投票站关闭之前,贝卢斯科尼就已经意识到自己的失败。这位保守的政治家说,"现在,意大利可能不得不对核能说'再见'了,取而代之的是全力发展可再生能源。"

是否重启核能计划是此次公投中的一个核心内容。意大利人曾在1987年,切尔诺贝利核灾难发生以后,举行过全民公投,并决定退出核能。但是就在两年前,贝卢斯科尼却宣布,打算重新投资核能。

Italian Premier Silvio Berlusconi gestures during a joint press conference with Israel's Prime Minister Benjamin Netanyahu, in Rome, Monday, June 13, 2011. Netanyahu is in Italy in his latest effort to rally opposition to Palestinian plans to have the U.N. recognize a Palestinian state in September. Italy is one of Israel's closest friends in Europe, and last month Berlusconi said Italy would only recognize a Palestinian unity government that renounces terrorism and recognizes Israel's right to exist. (Foto:Andrew Medichini/AP/dapd)

官司缠身、压力很大

依然缺席庭审

眼下,74岁的贝卢斯科尼还有多项指控在身,其中包括涉嫌与未成年少女发生性关系和滥用职权。周一,贝卢斯科尼依然没有出现在对他旗下媒体集团Mediaset的庭审,因为此时他正作为国家领导人与以色列总理内塔尼亚胡举行会晤。

作者:严严(德新社、法新社、路透社)

责编:洪沙