1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

德语媒体:“对言论自由的一击”

周末的德语媒体继续关注苹果公司将纽约时报App在中国下架的消息,《南德意志报》评论指出,该公司的行动发出的信号是对新闻自由的沉重打击。此外中国足球俱乐部“烧钱”买进外援仍然受到体育媒体的关注。

(德国之声中文网)《南德意志报》(SZ)在文化版关注了苹果公司在中国市场将《纽约时报》应用程序下架的话题,发表了署名Andrian Kreye的评论文章《对言论自由的一击》(Schlag gegen die Meinungsfreiheit)。

"当苹果公司在12月23日将纽约时报的英文和中文版App对中国用户关闭时,这已经只是一个象征性的行动了。该报的网页从2012年在中国就被封锁。从那时起,这些应用程序主要是一个在中国还可以阅读《纽约时报》的便宜而便捷的渠道。然而,苹果公司的这一个小步骤,却是对言论自由的一次沉重打击。而且其影响不仅局限于中国",作者在开篇这样写道。

也许这次的下架行动并不会让纽约时报失去很多的中国读者。因为如果真有心者,可以使用简单的翻墙软件或者通过一张海外办理的信用卡在香港和台湾的苹果应用程序商店里下载。而那些无法做到这一点的低收入者,也许根本就不会购买苹果手机。在分析了上述现实情况之后,作者接着指出,苹果公司这一行动最大的问题在于它所释放出的信号:

"也就在不久之前,来自美国的数字技术公司还愿意为了捍卫言论自由而做出牺牲,因为中国毕竟是一个拥有7亿网民的巨大市场。从2009年起,脸书在中国被封,原因是维吾尔反叛势力将其用作了平台。谷歌在2010年的黑客袭击之后也退出了中国大陆。可是现在,这两家企业都希望重返中国市场,而且都在研发显然是为了取悦中国当局的所谓'监督机制'。"

虽然有人可以辩驳说,网络公司只不过是为媒介提供一个技术营销平台,而且德国因为其反煽动民众法也有一些地方性的特殊规则,但是作为信息的传播者,"网络公司如今承担着前所未有的、遍及全球的责任,而不仅仅是负责提供技术渠道"。

USA Donald Trump bei der New York Times (Reuters/S. Stapleton)

2016年11月22日,特朗普的专车从纽约时报大厦门前驶过

《南德意志报》的作者最后总结道:"数字网络公司在上述领域所承担的责任,是在捍卫全球言论自由方面所扮演的角色,这原本是它们乐于宣扬的一点。然而,这一切恰恰就发生在距离特朗普宣誓就任美国总统仅有几个星期的时间,而这位候任总统认为,所谓媒体言论自由不过是一种个人侮辱而已。"

DW.COM

"欧洲没法与中国相比"

最近一段时间,中国足球俱乐部花天价引进国际顶级球星的消息接连不断,连北京当局都已经出面表态,要这些俱乐部冷静冷静,别再"烧钱"了。日前,曾经在巴塞罗那足球俱乐部经历辉煌的西班牙球员哈维(Xavi)出来说话了:"大家千万别小看中国!"

哈维现年36岁,虽然已经过了自己的黄金时期,但是他丰富的足球职业经验仍然受到业界看中。德国体育资讯平台sport1.de援引了这位曾三年蝉联世界足球先生的球员的话:"现在,我们必须要认真对待中国。……很长时间以来,欧洲都是全世界最棒的球员唯一想要到达的目的地。但是现在中国显示了,它希望得到尊重,而且也拥有吸引欧洲最优秀球员的财力。"

在列举了奥斯卡和特维斯这两位球星以天价加盟中超俱乐部的例子之后,文章继续援引哈维写道:"中国方面给球员们支付的薪酬水平,是欧洲根本无法达到的。这使得中国成为对于顶级球员来说值得认真考虑的一个选项。"

另一个德语体育新闻网站spox也关注了这一消息,该网站的一篇文章援引哈维的话指出,选择中国足坛并非意味着这些球员的职业生涯开始走下坡路:"我们曾经看到有很棒的球员到美国去踢职业足球大联盟(MLS),但那都是一些已经走到职业生涯末尾的球员。现在中国做的可大不相同。因为他们签下来的,都是一些正处在职业巅峰时期的顶级球员。"

摘编自其他媒体的内容,不代表德国之声的立场或观点