1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

德反对党请求撤销对坦克军售的批准

联邦议会就德国向沙特阿拉伯出口坦克引起的争议进行了讨论。但却没有得出更多结论。德国反对党要求,撤销对这桩价值数十亿欧元生意的批准决定。

Kampfpanzer vom Typ Leopard 2 der Fahrt auf einem Testgelände (undatierte Aufnahme). Die Bundesregierung hat einem «Spiegel»-Bericht zufolge erstmals die Lieferung schwerer Kampfpanzer nach Saudi- Arabien genehmigt. Der Bundessicherheitsrat habe vor wenigen Tagen den Weg für den Export von modernen «Leopard II»-Panzern in das autoritär geführte Land frei gemacht, berichtet das Magazin. Die Saudis hätten Interesse an mehr als 200 Exemplaren. Der deutschen Rüstungsindustrie winkt damit ein Milliardengeschäft. Foto: KMW dpa (ACHTUNG: Veröffentlichung nur mit Angabe der Quelle Krauss-Maffei Wegmann) (zu dpa 0862 «Spiegel»: Deutscher Panzer-Export nach Saudi-Arabien genehmigt am 03.07.2011)

德国“豹2”坦克

联邦政府倾向于不对德国向沙特阿拉伯出售坦克加以评论。这一点德国政府发言人赛伯特(Steffen Seibert)已经表现的十分明显了。他在记者面前并未对此做出任何表态。最终,联邦安全委员会相关委员表示,因受到保密规定的约束,不便透露会议内容。

所有的一切都非常保密

7月6日,联邦议会的答疑会上也谈到了"坦克交易"的议题。联邦政府让德国经济和技术部国务秘书、自民党人奥托( Hans- Joachim Otto )对相关事宜进行解答。但这位部长却没有在会上作出任何正面回应。在长达1个多小时的答疑会上,奥托的任务就是将所有的问题都挡回去。他说,出于保密责任,政府不能对媒体的一些猜测予以回答。

Der Parlamentarische Staatssekretär im Wirtschaftsministerium, Hans-Joachim Otto (FDP) spricht am Mittwoch (06.07.2011) im Bundestag in Berlin bei einer Fragestunde zu dem Thema Berichte über geplante Panzerlieferungen an Saudi-Arabien. Die Bundesregierung hat auch vor dem Bundestag jede Auskunft zum umstrittenen Panzergeschäft mit Saudi-Arabien abgelehnt. Foto: Maurizio Gambarini dpa/lbn +++(c) dpa - Bildfunk+++

德国经济和技术部国务秘书、自民党人奥托在答疑会现场

自媒体爆料以来,人们目前所了解的信息是:德国打算向独裁的沙特阿拉伯出售200辆“豹2”坦克。而沙特阿拉伯却一直帮助邻国巴林政府镇压该国的民主运动。至少,在大量援引政府圈内人士的消息中都证实了,上周联邦安全理事会已经批准了这笔交易。

一个"重要"的伙伴?

国务秘书奥托在联邦议会中指出,沙特阿拉伯已在很早以前就购买过德国的武器装备。这其中也存在着"大量安全利益"的因素,毕竟沙特特阿拉伯是打击恐怖主义的一个"重要"的伙伴。

然而,德国反对党对此表示了不满。德国在野的社民党主席加布里尔( Sigmar Gabriel )对黑黄联合政府提出了批评。他说,黑黄联合政府的做法违反了德国的武器出口规定。首先,德国不允许向人权得不到保障的国家出售武器,其次德国总理和外长也缺少向公众社会澄清这一问题的勇气。总理默克尔在几周前已宣布,将支持阿拉伯国家的民主运动。加布里尔指责说,总理的这番言论不能只是"空洞的激昂演说"。

绿党议会党团主席特里廷(Jürgen Trittin)愤怒的喊道,"在执政党眼里,钱显然比民主权利更加重要。"他规劝德国外长韦斯特韦勒不要受到价值的驱使。坦克交易会使德国的利益受到损害。联邦政府应该就此撤销对这桩生意的批准。特里廷说,支持独裁的政权会导致该地区出现更多不稳定。

Nachbildungen von Panzern mit der Aufschrift Riad 2012? und Damaskus 2011 stehen am Mittwoch (06.07.11) in Berlin waehrend einer Protestaktion von Aktivisten des Kampagnetzwerks Campact gegen Waffenexporte in Sichtweite des Reichstages. Die Bundesregierung will in der Debatte ueber den Verkauf deutscher Panzer an Saudi-Arabien weiterhin keine Stellungnahme abgeben. Regierungssprecher Steffen Seibert verwies am Mittwoch in Berlin darauf, dass nach der Geschaeftsordnung des zustaendigen Bundessicherheitsrats die Mitglieder des Gremiums an die Geheimhaltungsvorschriften gebunden seien. (zu dapd-Text) Foto: Michael Gottschalk/dapd

柏林国会大厦前的示威者

迄今与沙特进行的最大军火交易?

有驻沙特记者报道称,这桩200辆坦克的 交易是迄今与沙特进行的最大的一次军火交易。德国过去的军火出口报告显示,自1991年以来,德国共向沙特出售了36辆狐式装甲运输车和1400枚防空导弹。

专家估计,这桩生意至少价值17亿欧元。这批坦克的制造商是德国的克劳斯-玛菲·维格曼公司( Kraus-Maffei Wegmann)和莱茵金属公司(Rheinmetall)。同时,还有众多配件商参与供货。

在联邦议会举行答疑会期间,柏林国会大厦前还聚集着一些反对坦克交易的市民举行抗议。这次群众集会由致力于民主行动的德国"Campact"协会发起,并在互联网上收集了反对坦克交易者的签名。示威者在国会大厦前举着坦克模型回忆过去数十年间独裁政府曾用坦克镇压民主运动的暴力行径。

作者: Marko Langer 编译:严严

责编:苗子

相关音频视频