1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

媒体看中国

"强迫的伙伴关系"

针对中国最近发布的《外商投资产业指导目录》,《法兰克福汇报》认为,中国打算强迫外国汽车"关键零部件"供应商在中国组建合资公司,这是对外国产业投资、尤其是德国汽车工业的一个打击。

** ARCHIV ** Arbeiter montieren am 3. Dezember 2008 im Opel-Werk in Ruesselsheim den Opel Insignia. Die Zukunft fuer Opel ist auch nach der Vorlage eines Sanierungsplans bei der Konzernmutter General Motors ungewiss. Das Konzept mit dem geplanten Abbau von weltweit 47.000 Arbeitsplaetzen nennt keine konkreten Folgen fuer die Opel-Standorte in Ruesselsheim, Bochum, Eisenach und Kaiserslautern. (AP Photo/Daniel Roland, Archiv) --- ** FILE ** In this Dec. 3, 2008 file photo workers are seen at the assembly line of the Opel Insignia car at the Opel plant in Ruesselsheim, central Germany. (AP Photo/Daniel Roland, File)

"强迫的伙伴关系"下德国汽车工业将大受打击

该报6月7日写道:"德国汽车工业还没有恢复过来,又将在最重要的市场中国遭受苦涩的挫折,而且偏偏是在最有前景的未来技术电动汽车方面。据本报消息,北京的中央政府考虑,继大型汽车制造商之后,今后将强迫零配件供应商与中国厂家组建合资企业,它们必须在合资企业中分享利润、转让技术。"

该报引述德国商会(上海)董事会成员、明一企业管理、咨询公司(Management Engineers)中国总经理吴蓓丽(Brigitte Wolff)评价说:'这是对外国产业投资的一个打击,也是对德国汽车工业的打击。'

文章认为,"会有巨大的损失,中国自2009年起就是世界最大的新车市场,2010年销量增加了1/3,达到1380万辆,其中德国汽车的销售增长特别快。据德国汽车协会(VDA) 告知,德国在中国比在本国销量多出1/5。对中国的依赖性越来越大。……

"为了未来,制造商主要将希望放在新能源驱动上。巨大的潜力也是在中国,世界上没有任何地方像在中国那样为这方面的新技术提供如此之多的资助。仅仅中央政府到2020年就将为混合动力汽车和电池电动汽车资助1000亿元(110亿欧元),此外还加上省、市提供的丰厚的买车资助。……最迟到2020年中国将在电动汽车的发展会是全球首屈一指,为了实现这个目标,中国把宝押在技术转让的强制义务上。根据这份草案,外国的电动汽车零部件供货商今后必须与中国厂家组成合资公司,最多保留50%的股权。这种强迫的伙伴关系迄今只适用于汽车制造商,不涉及供货商。"

旨在主宰新能源汽车技术

文章认为,"增加这种义务的原因在于,中国曾经错过了机会。在内燃机汽车方面,中国人没有成功的研发出自己的品牌。所以,中国人试图购买外国品牌,比如沃尔沃或萨博.而几年前收购欧宝的努力,也没有成功。主宰中国市场的是来自欧洲、亚洲或美洲的合资企业。较有价值的零部件供货大都掌握在外国公司手中。吴蓓丽说,'北京想通过新规定保障,让这种事不要在中国再次发生,中国要成为电动汽车的先锋。'她还说,汽车工程师万钢所宣布的目标就是,'学习西方,不要再将这个领域让给西方,要自己主宰新的驱动技术'。……"

报道说,"外国制造商动员起来反对这个强制组建合资企业的计划。……据悉不同的厂家要采取行动反对这个政府计划,但是,欧洲汽车工业协会中国首席代表戴麟(Dominik Declercq)称,外国公司的立场并不一致。至于抗议能否奏效,吴蓓丽表示怀疑,她认为,中国投资商可以没有障碍地收购汽车巨头沃尔沃或萨博,而外国汽车制造商在中国从10年前就开始有成立合资企业的义务,'抗议从未有过什么用处,这一次难道会有什么不同吗?"

编译:林泉

责编:邱璧辉

(以上内容寨子德国媒体,不代表德国之声观点。)