1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

奥巴马亚洲之行的第一站-印度

奥巴马在结束对孟买访问后,周一抵达新德里。这是他上台后首次访问印度。奥巴马称,美国与印度的关系是对21世纪产生最深刻影响的伙伴关系,因为美国和印度是世界上最大的两个民主国家。

default

奥巴马在印度总统府前受到三军仪仗队的欢迎

印度人将奥巴马与布什相比较

美国总统奥巴马周六访问孟买时在两年前遭受恐怖袭击的那家富豪宾馆下榻,以表示对牺牲者的悼念。这几天正是印度的排灯节。这个节日对印度人来说犹如圣诞节对西方人一样重要。而奥巴马这次会给印度人带来什么样的礼物呢?印度前外交部长拉斯高特拉(Rasgotra)说: "两国的关系仍在发展之中。政治领导人举行了会晤。印度对奥巴马只是有好感而已,但对布什不一样:他给印美关系带来了突破性的发展。他承认了印度的核国家地位。"

不管奥巴马的这位前任在东南亚做了些什么,印度人都对他非常感激。布什与印度达成的核协议,允许美国公司卖给印度民用核技术及核燃料。尽管印度从来没有签署不扩散核武器条约,它的核国家地位仍得到承认。印度总理辛格在2006年时称: "今天我们书写了历史。"

反恐与经济是双方关心的主要问题

尽管奥巴马与辛格的关系不错,但想从辛格嘴里再听到类似的评价仍不是件容易的事。双方有许多问题要商讨,比如恐怖主义。美国绝不允许9.11事件重演,而印度也绝不让11.26事件再次发生。拉斯高特拉表示: "在反恐方面,两国已在密切合作。情报机构的合作比两三年前要紧密得多。恐怖主义给双方带来不安的感觉。我们了解共同反恐的重要性。"

世界上民主历史最悠久的国家与世界上最大的民主国家的关系越来越密切的一个原因是中国。美国希望能够在亚洲有一个能够制衡中国的伙伴。拉斯高特拉指出: "这可能是一个原因。美国希望能够与中国有良好的关系,印度也一样。我们已经不再生活在几个国家联合起来对付另外国家的结盟时代。"

就是说,一个自信的、越来越强大的印度不想按照别人的旨意来决定它对中国的态度。经济关系是奥巴马访问印度的主要话题。美国已经是一个巨大的市场,而有12亿人口的印度将成为一个巨大的市场。美国将自明年7月开始从阿富汗撤军使印度感到担忧。但拉斯高特拉认为,为了赢得选民,奥巴马也许会按照承诺,开始从阿富汗撤回小部分兵力,但撤军过程不会很快。否则美国将在阿富汗留下一个令人恐怖的烂摊子。

作者 Kai Kuestner 译者 王雪丁

责编 洪沙