1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

210410 Mark Twain Deutsche

2010年4月24日

4月21日是著名美国作家马克·吐温逝世100周年。马克·吐温曾当过印刷工人、密西西比河上的导航员、士兵、淘金者、记者。1869年,他的一本关于欧洲之行的书问世并成为畅销书。之后,他完成了《汤姆·索亚历险记》等小说,扬名于世。他再次前往欧洲旅行,并将经历写成《浪迹海外》(A Tramp Abroad)一书。其中大部分内容是关于德国的。

https://p.dw.com/p/N2Fx
马克·吐温(Mark Twain)摄于1906年图像来源: ullstein bild - histopics

浪迹海德堡

马克·吐温的第二次欧洲之行历时一年半,他的大部分时间在德国度过。从汉堡出发,他前往德国南部。在这里他停留的时间最长,仅在海德堡就有三个月之久。他与家人住在地势颇高的一家旅馆,可以俯视内卡河与莱茵河的交汇处。每天,他都从旅馆出发,去一处地势更高的地点写作。他的游记《浪迹海外》中,大部分内容都与海德堡及周边地区有关。

BdT Heidelbergman Triathlon
风景如画的海德堡图像来源: AP

克里斯蒂娜·凯默(Christina Kemmer)是海德堡"追随马克·吐温的足迹"这个旅行线路的四位导游之一。她介绍说:"他满怀爱意地描绘这座城市。他当时住在宫殿旅馆里,入住首夜,他听到水声,以为是雨声。原来是内卡河。他看到铁路沿线的灯光,把它形容为降落于尘世的银河。"

“有天赋的人需30年方能掌握德语”

这一旅行线路尤其受到美国游客的青睐。马克·吐温的《浪迹海外》一书充满诙谐与讽刺。他描述大学生的慵懒,报纸的空洞,莱茵河岸所产葡萄酒的乏味,还有曼海姆歌剧院的嘶喊。而他对德语这一语言的讽刺则广泛流传。导游凯默对此了如指掌:

"马克·吐温说,这个民族自称是诗人与思想家的民族,可是连自己的语言都没打理好。比如,'我的好朋友',就有多种人称格式的变化。而同样是女性,如果说eine Frau,是阴性,而如果是das Weib,又成了中性。所以,马克·吐温说,一天夜里,有一个人牙痛难忍,无法入眠。于是,那个晚上他就创造出德语这门语言。"

马克·吐温的讽刺当然不仅仅针对德国人,他也常常拿自己的国人开玩笑。无论如何,马克·吐温是一位非常专注、细致的观察者。他发现德国当时的教育水平较高,也描述孩童在河中赤身嬉戏的图景。他还将许多传说从德语翻译成英语。尽管他曾断言,有天赋的人也需30年时光方能掌握德语,因此德语急须修改。但无论如何对马克·吐温本人而言,德语并没有那么令人畏惧。他在亡妻的墓碑上用德语写道:“愿上帝怜悯你,我挚爱的人。"

作者:Martina Senghas/李鱼

责编:石涛