越南民众连续针对北京示威 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 19.06.2011

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

政治

越南民众连续针对北京示威

周日(6月19日),越南首都河内再次出现反华示威。这是自中国派遣其最大海巡船前往南海争议海域巡逻后,河内连续第三个周末出现示威。

An airstrip is built on the islet of 'Pag-asa', one of Spratlys' group of islands in the South China Sea, where Filipino soldiers are guarding but five other countries are laying claim on, 02 May 2008. The Arroyo government is under fire for supposedly selling out Philippine territory through the Spratlys oil exploration deal with China and Vietnam. EPA/FRANCIS R. MALASIG +++(c) dpa - Report+++

南海中业岛,目前为菲律宾实际控制

本次反华示威依旧是针对近期南海紧张局势。南海涉及多条重要的贸易航线,拥有丰富的渔业及油气资源。中国与部分东南亚国家在该地区存在诸多主权争议。

在过去几个月间,中国及越南两国都不愿在南海问题上做出让步,反而都在争议海域开展军事演习,并指责对方侵犯主权。

就在上周,中国最大的海巡船"海巡31号"从广东珠海启航,出访新加坡;途中将巡视西沙、东沙及南沙群岛,贯穿整个南海。

在本周日的示威中,数十名越南民众聚集在驻河内中国大使馆附近,高喊"打倒中国"的口号。示威持续了约半个小时,随后被河内警方驱离。警方称,他们理解示威者的爱国情绪,但继续滞留该地会引起"复杂棘手的外交问题。"

越南交通部一名退休官员说:"我们通过示威表达不满,面对中国时,我们不能软弱。"

随后,示威人群开始向市中心游行,一路高举旗帜,唱着越南爱国歌曲。警方封锁了沿途的交通,而游行队伍也逐渐壮大到大约100人。

Vietnamese protesters carry a banner with a Vietnamese slogan reading, China must respect and execute the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, during a protest demanding China to stay out of their waters following China's increased activities around the Spratly Islands and other disputed areas, in Hanoi, Vietnam on Sunday June 12, 2011. (AP Photo/Na Son Nguyen)

示威游行队伍

一名示威者说:"历史上,我们多次抗争保卫祖国,我们和蒙古人打过仗,反抗过清朝统治,抵抗过法国殖民者,也打退过美国侵略者,此后又和中国人交过手。不管谁侵略我们,我们都回站起来保卫我们的祖国。"而另一名示威者则说:"南海不是中国的后花园。"

通常,政治性示威在越南很少见。而且与中国的外交关系向来被认为是极其敏感的。但分析人士认为,越南领导层近来越发地对中国在南海势力的增长感到不安。

就在5月底,越南官方透露称,中国一艘渔政船在越南宣示的200海里专属经济区范围内,割断了一艘越南考察船的水下电缆。这起事件再次激化了南海的紧张局势。

除了越南和中国之外,对南海有主权要求的还有文莱、马来西亚、菲律宾、台湾。

本周五,越南和美国官员在华盛顿进行会晤,决定强化双边关系,商讨海事安全及南海争端。

正如一名示威者所说:"我们不能容忍中国说一套做一套的行径,我们要求越南政府邀请国际社会观察员前来争议地区,这样国际社会就能明白越南是遵守国际公约的,而中国也必须同样遵守。"

来源:路透/法新社 综合编译:文山

责编:谢菲