德国2016年“恶词”:“民族叛徒” | 文化经纬 | DW | 10.01.2017

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

文化

德国2016年“恶词”:“民族叛徒”

26年来,一个中立的评选委员会每年都选出一个最具挖苦、诋毁意义的词汇作为德国本年度的“恶词”。

(德国之声中文网)德国达姆施塔特工业大学"关键词行动" 宣布,"Volksverräter"(民族叛徒)被选为德国2016年"恶词"。评委会发言人亚尼希( Nina Janich)女士说,这个词汇是独裁者,特别是纳粹的遗产。用该词汇指责政客是对他们的诋毁,而且会扼杀就民主展开的必要的讨论。

去年,评委会收到的1064封来函共提出了594个不同建议。去年就难民问题进行的辩论中,一些常用词也进入候选名单。年度"恶词"评委会发言人在公布决定之前表示,得票最多的20个词汇中,四分之三的词汇与难民问题有关。例如"Rapefugee"一词是英文"强奸"和"难民"两个词的组合缩写。是2015年科隆除夕夜难民性侵事件之后流行起来的一个新概念。此外,曾被纳粹使用的词汇"Umvolkung"(民族转化)也曾是有望获选的词汇之一。被推荐最多的词汇还包括"Biodeutscher"(生态德国人)和"Flüchtlingsobergrenze"(难民上限)等概念。

政治和社会辩论的反映

无论是年度恶词还是年度词都是国家政治和社会辩论的反映。例如2016年12月,"postfaktisch"(后事实)一词被定为2016年度词。意思是人们不再对事实感兴趣,而是跟着感觉走。这种状况在德国人当中拥有越来越多的空间,特别是那些掌握这一技巧的右翼民粹主义者,为半真半假、甚至公开将谎言描述为现实的现象推波助澜。此外,"Brexit" (英国退盟)、"Gruselclown"(可怕的小丑)和"Trump-Effekt"(特朗普效应)也都入围2016年度词。

"年度词" 可以集中体现聪明、天才和美丽。但是"恶词"恰恰相反,通常代表着不恰当、诽谤和非人道或者背离原意被"滥用"。

由4名语言学家、一名记者和一位每年轮换的客座评委组成的评委会,根据所有对语言感兴趣者提出的建议来挑选"最恶"词汇。1991年首次选出的年度"恶词"出自当年的仇外口号"ausländerfrei"(不要外国人)。

难民常是恶词攻击的对象

Symbolbild Lügenpresse

2014年年度"恶词":“撒谎媒体”

"Gutmensch"(大善人)是2015年年度"恶词",2014年年度"恶词"是"Lügenpresse"(撒谎媒体),2013年年度"恶词""Sozialtourismus"(社会福利旅游)。所有这些恶毒词汇都与德国就难民问题展开的辩论有关。 去年"恶词""Gutmensch"(大善人)是在嘲讽那些同情支援难民者。2014年年度"恶词""Lügenpresse"(撒谎媒体)源于右翼阵营,且早在纳粹时期就已经有了这个概念,如今成为右翼民粹主义分子支持者的习惯用语。"Sozialtourismus"(社会福利旅游)一词主要针对外来移民,特别是来自东欧地区的移民,今天人们也常常将这组人群称为"Wirtschaftsflüchtlinge"(经济难民),不过这个词显然还没有引起任何人的反感。

使用我们的App,阅读文章更方便!给 yingyong@dingyue.info发送一封空白电子邮件就能得到软件和相关信息!阅读每日时事通讯,天下大事一览无余!给 xinwen@dingyue.info发送一封空白电子邮件就能完成订阅!