1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

走訪延邊的北韓飯店

2013年4月19日

北韓幾乎是世界上最封閉的國家。因受到朝鮮半島緊張氣氛的影響,就連北韓最緊密的盟友和貿易夥伴——中國也作出了暫停北韓旅遊的決定。不過,北韓在中國經營的餐館依然是那麼的有條不紊,一如既往的歌舞昇平。

https://p.dw.com/p/18JFT
Die Statue von Kim Jong-il auf dem Mansude-Hügel in Pjönjang. Das Bild hat unser Praktikant Alexander Prokopenko während seiner Reise nach Nordkorea im November 2009 gemacht. Er gibt der DW das Recht, die Fotos zu veröffentlichen. Thema: Nordkorea zwischen Alltag und Personenkult
圖片來源: DW/Alexander Prokopenko

(德國之聲中文網)位於延吉的這家「龍金餐廳」(音)乍看上去平淡無奇。這裡主打菜式包括烤牛肉和泡菜。不過,龍金的特別之處在於,它是北韓經營的一家餐廳,客人們可以在這裡欣賞到穿著傳統服裝的北韓姑娘們載歌載舞的表演。據說,這裡所有的蔬菜肉材原料全都是從北韓原裝進口的,而根據聯合國的數據,北韓的兒童常常食不果腹。

點菜您請說 政治我不知

這些能歌善舞的服務生們在電吉他和電子合成器的伴奏下,不但表演北韓歌舞節目,也會獻上些中國的流行歌曲。按照龍金餐廳的規定,這裡其實禁止拍攝或者錄音,而這裡年輕的女孩子也不能和客人過多攀談,政治尤其是個禁忌話題。一位在這裡工作的北韓女孩接受記者採訪時微笑著說,她不知道什麼政治緊張局勢,不過之後,她還是說了一些關於自己的情況。她今年21歲,來中國已經有兩年了,不過現在她很想回到祖國,很思念家中的父母。她用中文說道:「(我)想回家!」台上的表演者正聲情並茂的用中文唱著《祝你平安》這首歌,如果想到平壤政府近日對外一些系列強硬的表態,不免讓人覺得舞台上的場景頗有些諷刺的味道,台上的年輕歌手化身為白衣天使,動情地唱道:「祝你平安,祝你平安,你永遠都幸福,是我最大的心願……」

這些多才多藝的服務生們個個貌美如花,身材高挑,並且都是大學畢業生。據說,她們都是高官的孩子。

這位女服務生還說道,她們最多可以在中國工作三年,然後必須回國。她不可以透露自己的收入,而這裡的服務生也不能獨自離開餐廳。除了延吉之外,北韓在中國許多其他城市也開了飯店。沒有人確切知道北韓為什麼在中國經營這些餐廳,也許是為了給北韓帶來外匯收入。

「物以稀為貴」

特別是來這裡用餐的男士們傾倒於表演者們曼妙的歌聲,他們一邊大口大口地喝著白酒,一邊欣賞台上養眼的美女。這裡禁止觀眾和表演者之間有任何的身體接觸,一位年長的女性警惕地在這裡「站崗」,以防止這類事情的發生。不過客人們還是樂此不彼來這裡捧場。只要花上50元左右買上一束塑料花,人們就可以親手把花束獻給自己仰慕的姑娘,並且可以和她拍照留念。這些女孩子當然會態度乖巧地表示感謝。但是她們不能留下這些花。典型的社會主義國家短缺經濟的作風:這些花束立即被回收,然後它們又被十分資本主義地繼續賣給下一個客人,讓她/他有機會和真正的北韓女士照一張珍貴的合影。

作者:ARD     編譯:文木
責編:石濤
 

Female North Korean soldiers patrol along the banks of Yalu River, near the North Korean town of Sinuiju, opposite the Chinese border city of Dandong, April 11, 2013. South Korea and the United States were on high alert for a North Korean missile launch on Thursday as the hermit kingdom turned its attention to celebrating its ruling Kim dynasty and appeared to tone down rhetoric of impending war. REUTERS/Jacky Chen (NORTH KOREA - Tags: POLITICS MILITARY ANNIVERSARY TPX IMAGES OF THE DAY)
在中朝邊境黃金坪島(Hwanggumpyong)上巡邏的北韓女兵圖片來源: Reuters
Schüler aus der nordkoreanischer Oberschicht an der Schule bei der Universität für Fremdsprachen in Pjönjang. Das Bild hat unser Praktikant Alexander Prokopenko während seiner Reise nach Nordkorea im November 2009 gemacht. Er gibt der DW das Recht, die Fotos zu veröffentlichen. Thema: Nordkorea zwischen Alltag und Personenkult
據悉,在中國的北韓餐廳工作的女服務生都是讀過大學的高幹子弟(圖:平壤外國語大學)圖片來源: DW/Alexander Prokopenko