1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

劉霞攝影作品在美展出

2012年2月13日

2月9日,2010年諾貝爾和平獎得主劉曉波的妻子劉霞攝影展"沉默的力量"在美國哥倫比亞大學義大利學院舉行。此前該系列攝影作品已在法國展出。

https://p.dw.com/p/142UE
***Das Pressebild darf nur in Zusammenhang mit einer Berichterstattung über die Ausstellung verwendet werden*** This Tuesday, Feb. 7 2012 photo shows 2010 Nobel Peace Prize winner Liu Xiaobo holding a doll in a detail of a photograph by his wife, Chinese artist Liu Xia on display at during a preview of "The Silent Strength of Liu Xia" exhibit at The Italian Academy in New York. The photos were spirited out of China just before Liu was placed under house arrest after her husband, imprisoned in 2009 for urging democratic reform, won the Nobel. Her works are censored in her native country. The exhibition opens Thursday, Feb. 9, 2012. (Foto:Mary Altaffer/AP/dapd)
劉霞作品展:沉默的力量圖片來源: AP

(德國之聲中文網)2月9日,中國畫家、攝影家和詩人劉霞攝影作品展開始在美國哥倫比亞大學義大利學院展出,名為"沉默的力量",共展出了25張作品,為劉霞在上世紀90年代末期的作品。劉霞是2010年度諾貝爾和平獎得主劉曉波的妻子。

在該系列作品中,劉霞透過鏡頭捕捉的主角是"醜娃"玩偶,這些醜娃以各種形態,表達了在中國當前的專制環境中,人們的思想和言論被束縛,那些醜娃在被縛在椅子上,裹在雨衣中、擠壓在岩石中、或在一隻象徵權力的手掌中,他們呈現的命運是攝影者對現實的觀察和思考。

***Das Pressebild darf nur in Zusammenhang mit einer Berichterstattung über die Ausstellung verwendet werden*** This Tuesday, Feb. 7 2012 photo shows a detail of a photograph by Chinese artist Liu Xia during a preview of "The Silent Strength of Liu Xia" exhibit at The Italian Academy in New York. The photos were spirited out of China just before Liu was placed under house arrest after her husband, Liu Xiaobo, imprisoned in 2009 for urging democratic reform, won the Nobel. Her works are censored in her native country. The exhibition opens Thursday, Feb. 9, 2012. (Foto:Mary Altaffer/AP/dapd)
劉霞作品中的"醜娃",象徵在專制背景下,人們因自由和思想被束縛呈現出恐懼,吶喊的狀態.圖片來源: dapd

Chi1302 Liuxia - MP3-Mono

早在去年10月底,位於法國比楊古的市立博物館就曾展出劉霞的"醜娃"系列作品,引起很大的轟動。本次在哥倫比亞大學的展覽將持續到3月1日,其後將到西班牙和香港進行展出。

自2010年10月8日,諾貝爾和平獎委員會宣佈劉曉波獲獎後,劉霞即與外界失聯。到今天已經被限制自由480天的時間。

"要想獲得自由,需要付出怎樣的代價?"

獨立中文筆會會長廖天琪向德國之聲解讀了劉霞的"醜娃"系列作品,她表示劉霞這些富有視覺衝擊力的黑白作品,在無聲的表達一種人生極限的狀況:"其中有一張照片,一個娃娃放在木條的尾端,上不著天下不著地,但可以看到後面的天空和雲彩,這樣的一張黑白照片對人的震撼力是非常大的。這個娃娃張開嘴,他是在納喊,他也是在一種極度的恐懼中,他又在想往著無限的、完全不受限制的自由,天空和白雲就代表這種自由。但是要得到這種自由,要付出怎樣的代價呢?我們看到娃娃臉上的表情就可以知道,甚至要付出生命的代價。"

廖天琪認為劉霞的作品原始取材的主角是"醜陋的娃娃",也標誌一個人本初的狀態,這些娃娃在中國的環境中,完全沒有安寧、喜樂和平靜,他們處在恐懼、掙扎、抗議、吶喊的狀態,這樣的狀態是否也是中國國民的狀態:"藝術不僅是簡單陳述,如果他們能刺激我們去思考,這是一個很高的境界。劉霞作為一個藝術家,所要表達的不僅是自己對人生的體會,也表達了中國人在中國社會面臨的生存狀況。她的藝術表達相當成功。"

大多公眾對劉霞的印象停留在她是劉曉波的妻子,一位閃耀著光環的諾獎和平獎得主背後的人物,一位在丈夫數次判刑,奔走在家中和監獄間,長久堅忍孤獨等待的妻子形象。廖天琪表示透過這些作品,讓公眾瞭解到,劉霞是與劉曉波並肩而立的,有獨立思想、人格和對生命有思考的畫家、詩人和藝術家:"這些照片的展出,作了最好的說明,劉霞是一個獨立的、而且境界相當高的,同時關懷大眾心懷和疾苦的藝術家。"

Liu Xia, the wife of prominent dissident Liu Xiaobo, speaks about the arrest of her husband, at a lawyers office in Beijing, China, Wednesday, June 24, 2009. Liu Xiaobo, who co-authored the "Charter 08" manifesto calling for sweeping reforms to China's rigid political system, has been arrested for activities allegedly aimed at overthrowing the country's socialist system, state media said Wednesday. (AP Photo/Greg Baker)
劉霞已經與外界失去聯繫480天的時間圖片來源: AP

"劉霞被監禁,希望當局給一個清楚解釋"

劉霞的友人、現就職香港陽光衛視的中國媒體人賈葭向德國之聲表示,自2010年10月8日下午14時,劉霞就與外界失去了聯繫,期間朋友們和國際組織、媒體試圖通過多種方式與劉霞取得聯繫而未果。

"作為劉霞的朋友,一直很關切她,但又無法得知她的訊息,從她丈夫獲得諾貝爾和平獎一直到現在,這個時間很長,她在失聯期間到底遭受了什麼樣的不公正的待遇外界都無從知曉,希望當局能盡快釋放她。這幾年來,當局對異議人士的打壓已經到了最嚴重的階段,僅僅因為她的丈夫獲得諾獎而監禁她,這是非常嚴重的侵犯人權的行為,於情於法都是說不過去的,中國要談法治社會,我們就問一句'劉霞到底有沒有違法,如果違法,她違反了哪條法律',希望當局給一個清楚的解釋。"

賈葭也呼籲在中共十八大召開之前,向外界釋放出誠意訊號,恢復劉霞及陳光誠等被軟禁人士的自由。

作者:吳雨

責編:謝菲