Коельйо критикує бразильське кумівство на Франкфуртському ярмарку | Музика й кіно, література й мистецтво з Німеччини | DW | 10.10.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Культура й стиль життя

Коельйо критикує бразильське кумівство на Франкфуртському ярмарку

Бразилія цього року є почесним гостем Франкфуртського книжкового ярмарку. На нього запросили 70 бразильських авторів. Але критики назвали список запрошених необ'єктивним і навіть расистським.

Пауло Коельйо зробив подію з того, що не приїхав на ярмарок

Пауло Коельйо зробив подію з того, що не приїхав на ярмарок

Найуспішніший бразильський письменник Пауло Коельйо відмовився приїздити на найбільшу літературну подію Німеччини - Франкфуртський книжковий ярмарок. У інтерв'ю німецькій газеті Die Welt він висловив сумнів, що у списку запрошених авторів, складеному бразильською Національною бібліотекою, всі є професійними письменниками. "Із 70 запрошених я знаю тільки 20, про інших 50 ще ніколи нічого не чув. Імовірно, це друзі друзів. Тобто, кумівство", - заявив Коельйо.

"Бразилія - країна, повна голосів" - ось гасло цьогорічного ярмарку, де особливий акцент робиться на бразильській літературі. Із 70 авторів, які мають створити повноголосся, на ярмарку бракує тільки Коельйо.

Добір письменників критикує і єдиний запрошений темношкірий автор Пауло Лінс. У розмові з газетою Tagesspiegel він сказав, що список не відображає Бразилію і навіть додав: "Я - єдиний темношкірий автор. Що це, як не дискримінація?"

Організатори спростовують критику

Директор Франкфуртського книжкового ярмарку Юрґен Боос в розмові з DW заперечив ці докори: "Не було ніякого расизму". Коли йдеться про вибір авторів, хтось завжди залишається за бортом, зауважив він. "До критеріїв (вибору - ред.) належать інші пункти… - чи перекладали тексти автора іншими мовами та спосіб, у який людина презентує свою країну та її мову".

Критику від бразильських літераторів вважає недоречною і Ренато Лесса, президент Національної бібліотеки Бразилії та головна відповідальна особа: "Мультикультурність не була критерієм для вибору авторів. Ми мали на меті естетику". У розмові з DW він пошкодував, що Пауло Коельйо не забажав приїхати, але водночас підкреслив важливість інших 69 делегатів: "Пауло Коельйо - найуспішніший бразильський письменник, але наша виставкова програма виходить за межі його творчості".

Пауло Лінса обурило, що він - єдиний темношкірий письменник серед запрошених 70

Пауло Лінса обурило, що він - єдиний темношкірий письменник серед запрошених 70

Неприваблива правда

Фернанду Моліка теж хотів би бачити своє ім'я у списку запрошених. Але нині тільки одну його книжку видано німецькою. Роман "Війна в Мірандау", в якому йдеться про події в одній із бразильських фавел, надрукувало німецьке видавництво Nautilusverlag. Моліка не вірить у те, що до списку обраних навмисне не записали темношкірих та представників бразильських етнічних меншин. На його думку, вибір якраз і відображає сучасну реальність: "Список віддзеркалює бразильське суспільство, показує його суперечності та недоліки ".

На престижний ярмарок запрошено небагатьох представників національних меншин, бо вони рідко знаходять собі місце на літературній сцені, стверджує Моліка. "Просто у бразильській літературі більше білих письменників. Білі панують над усією культурою", - пояснив він. Причина, за його словами, полягає в системі освіти. Більшість успішних письменників Бразилії походять із заможного середнього класу, тобто ходили в дитинстві до приватних шкіл. "Той, хто хоче стати частиною літературної сцени, мусить уміти писати. Але бідні, до яких належать передусім етнічні меншини, не можуть відвідувати хороші, тобто приватні, школи", - пояснив він. Висновок зрозумілий - бразильська література була і є білою.

Квоти - не вихід

Флавіу Карнейру - літературний критик, письменник і професор літератури в державному університеті Ріо-де-Жанейро. Він теж склав би інший список запрошених письменників, розповів професор у бесіді з DW. Та попри це він вважає критику на адресу організаторів виставки надто перебільшеною: "Етнічне походження не має належати до критеріїв добору". Але, на його думку, дискусія корисна, бо витягує на світ божий незручні теми: "Наша країна несправедлива, багато людей зовсім не можуть друкуватися, бо не мають для цього ресурсів".

Фернанду Моліка: список запрошених відображає несправедливу реальність

Фернанду Моліка: список запрошених відображає несправедливу реальність

Але водночас Карнейру не вважає Франкфуртський книжковий ярмарок доречним місцем для того, щоб виводити на публіку нерепрезентативних письменників: "Якби список запрошених складали за квотами, то досягли б радше протилежного ефекту". Це створило би враження, що у Бразилії все гаразд, зауважує Карнейру. А це точно не в інтересах тамтешніх етнічних меншин.

Феліпе Ліндозу, директор міжнародних відносин Асоціації бразильських видавців, теж не думає, що список, складений за статистичними критеріями, був би кращий. Він теж певний у необхідності дискусій: "Бразилія - країна нечесності. Існує багато порушень. Наприклад, наша бібліотечна система неймовірно погана". Водночас експерт наголошує: список обраних письменників не заслуговує такої гучної критики. "Урешті-решт, на Франкфуртському ярмарку ми хочемо говорити про письменників, які там є, а не тих, хто не приїхав".

DW.COM