1. İçeriğe git
  2. Ana menüye git
  3. DW'nin diğer sayfalarına git

130509 Bundesregierung Bad Banks

Ayhan Simsek14 Mayıs 2009

Alman ekonomisi için tehlike oluşturan ve 200 milyar euroya ulaşan yüksek riskli kağıtların tek bir elde toplanması kararlaştırıldı. Alman hükümeti, “kötü banka” ismini verdiği çözümle kurumları riskten kurtarmak istiyor

https://p.dw.com/p/Hphg
Fotoğraf: picture-alliance/chromorange

Küresel ekonomik ve mali kriz yüzünden Almanya'daki bankaların sahip olduğu ve ticari bakımdan kullanılması mümkün olmayan değerli kağıtların tek bir elde toplanmasını öngören yasa taslağı Bakanlar Kurulu'nda kabul edildi.

Hükümet bu uygulamayla ticari bankaların kredi işlemlerini yeniden arttırmasına yardımcı olmayı umuyor. Ayrıca bu kâğıtların belki bir gün tekrar değer kazanabileceği de umut ediliyor.

Federal Maliye Bakanı Peer Steinbrück'ün "Bad Bank", yani “Kötü Banka” taslağı, vergi mükellefine de daha az yük getiriyor. Özel bankaların değerli kağıt ticaretinden edeceği zarar, banka hissedarlarına ödenen kâr payıyla karşılanacak.

Kredi sisteminde normalleşme

Schweizer Bankgeheimnis Steinbrück
Federal Maliye Bakanı Peer SteinbrückFotoğraf: AP

Almanya'da hükümetin çıkardığı kurtarma paketlerine rağmen bankaların orta ölçekli işletmelere hala kredi vermemesi ciddi endişe kaynağı oluşturuyordu. Gerekçe olarak ise genellikle banka bilançolarındaki riskler gösteriliyordu. Hükümetin yeni adımının, güveni tekrar sağlayabileceği ifade ediliyor. Hükümetin bulduğu çözüm, bankaların yüksek riskli kâğıtlarını yeni kurulacak özel amaçlı şirketlere transfer etmesini öngörüyor. Karşılığında da Mali Piyasalar İstikrar Fonu (SoFFin) garantili tahviller alabilecekler.

Bankalar zaman kazanacak

Bu sayede bankaların, bu “yüksek riskli“ kâğıtları tekrar iş görür hale getirmek için zaman kazanacakları umut ediliyor. Bilançolarındaki pürüzler giderilecek ve böylece ekonominin tekrar harekete geçmesi için gerekli olan para serbest kalacak. Federal hükümet, bu söz konusu “yüksek riskli” kâğıtların ulusal değerinin toplamda 200 milyar eurodan fazla olduğunu tahmin ediyor. Bu kâğıtlar, muhasebe değerinin yüzde 90'nı oranında "kötü" bir bankaya aktarılabilecek. Bu şekilde para alan bankanın, maksimum 20 yıl süresince, devletin piyasa koşullarına göre planladığı tazminatı ödemesi gerekecek ve sonunda da söz konusu kayıplar eşitlenecek.

Gerçek risk bilinmiyor

Das Bundeskabinett sitzt am Mittwoch Bad Banks
"Bad Bank" yasa taslağı Bakanlar Kurulu'nda kabul edildi.Fotoğraf: picture-alliance/ dpa

Hür Demokrat Parti’nin finans uzmanı Hermann Otto Solms, ortaya atılan öneriyi değerlendirirken şunları söyledi:

“Bugün 'yüksek riskli’ görülen kâğıtların gerçekten bu kadar riskli olup olmadıkları hiç de açık değil. Kriz sona erdikten sonra pekâlâ bu kâğıtların bir bölümü yüksek bir değere sahip olabilir. Eğer bugün hesaptan düşülmesi gerekseydi, amortisman ihtiyacı da bu kadar yüksek olmazdı.

Vergi mükelleflerinin, bankaların hatalarından ne derece sorumlu oldukları da bir diğer önemli soru. Sosyal Demokrat Parti finans uzmanı Johannes Kahrs’ın bu soruya verdiği yanıt gayet açık:

“Yüksek riskler sayesinde yıllarca kazanç sağlayanlar, riskler ortaya çıktığında kayıplardan da sorumlu olmalıdır. Bunun akla yatkın olduğunu düşünüyorum; bu, ekonominin temel prensibidir. Peki, bu neden eyaletlerde farklı olsun? Hem eyaletler hem de federal devlet borç almak zorunda.”

Kamu bankaları için ayrı model

Şu anki değersiz kâğıtların bilançolardan çıkarılmasının ardından, bankalar tekrar sağlıklı bir hale gelebilir. Yani tekrar yatırımcılara yönelen “iyi bankalar“ olacaktır. Federal Hükümet’in bu temizleme modeli öncelikle özel bankaları ilgilendiriyor. Gelecek haftalarda ise kamu bankalarına özel bir model üzerinde çalışmalar yapılacak.

Eyaletlerin bu model için sorumluluk üstlenip üstlenmeyecekleri ise henüz kesin değil. Ancak eleştiriler gelmeye başladı. Hür Demokrat Parti’den Volker Wissing, model ile ilgili bazı belirsizlikler olduğunu söylüyor:

"Misal olarak, yüksek riskli kağıtlar bilançolardan çıkarılacak ancak kimse yüksek riskli bir kağıdın ne demek olduğunu bilmiyor. Çok belirsiz şeyler var.“

Zoran Arbutina / Richard Fuchs

Çeviri: Başak Sezen

Editör: Hülya Köylü