1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

ALMANYA

Göçmenler uyum için "dil çıkarıyor"

Alman hükümeti, ülkede yaşayan göçmenlerin Almanca öğrenmesini teşvik için "Dilini çıkar, yaşama katıl" sloganı altında kampanya başlattı. Uyum için dilini çıkaranlar arasında ilk Türk kökenli bakan Aygül Özkan da var.

default

Aşağı Saksonya Eyaleti'nin Türk kökenli Sosyal İşler, Kadın, Aile ve Sağlık Bakanı Aygül Özkan

Birine dilini çıkarmak, Türkiye’de olduğu gibi Almanya ve dünyanın diğer pekçok ülkesinde de kibarca bir davranış olarak algılanmıyor. ‘Dilini çıkar, yaşama katıl’ başlıklı kampanyada kullanılan ana unsur ise işte tam da bu: ‘Dilini çıkarmak.’ Sanat, müzik, televizyon gibi çeşitli alanlarda ün yapmış göçmen kökenliler, hazırlanan afişlerde Alman bayrağı renklerine boyanmış dillerini çıkarıyor ve diğer göçmen kökenlileri Almanca öğrenmeye çağırıyor. Alman hükümetinin göç ve uyum sorumlusu Maria Böhmer, kampanyanın bu kışkırtıcı özelliğini doğru buluyor:

“Almanca diline hakim olmayan bu ülkede ancak kıyıda köşede kalır. Almanca’yı iyi öğrenmiş olanlar ise yol katedebildikleri, meslekî olarak ilerleyebildikleri ve diğerlerine örnek olabildikleri deneyimini yaşıyorlar. Bu nedenle diğer pekçok insanı, bu ülkenin bir parçası haline gelebilmek ve ülkenin sunduğu tüm fırsatları değerlendirebilmek için Almanca öğrenmeye davet ediyoruz.”

Hükümet tartışmaları yumuşatmak istiyor

Alman hükümeti, Mart ayında başlatılan kampanyanın şimdi başlayan ikinci aşamasında, entegrasyon konusunda kararlılığının sürdüğü ve konuya yapıcı yaklaştığı mesajını vermeyi hedefliyor. Almanya’da yabancıların topluma entegrasyonu konusunda tartışmaların giderek şiddetlendiği, söylemin giderek milliyetçi ve keskin tonlar aldığı bir dönemde bu mesaja büyük önem veriliyor. Kampanyaya destek veren kuruluşlardan Alman Yayıncılar Birliği’nin İdarî Müdürü Wolfgang Fürstner, göçmenlerin entegrasyon konusundaki eksikliklerine dikkat çekiyor:

Deutschland Deutschlandstiftung Integration Jerome Boateng

Gana kökenli Alman futbolcu Jerome Boateng

“Göçmen kökenliler arasında lise öğrenimini bitiremeyenlerin sayısı Almanlar'ın neredeyse iki katı. Göçmen kökenliler arasında işsizlik Almanlar'a göre iki kat fazla, hiçbir diplomaya sahip olmayanların sayısı Almanlar'ın neredeyse sekiz katı. Bu rakamların bizi endişelendirmesi gerekiyor. Yayıncılar, siyasetçiler ve toplumu şekillendirici işlevi olan kişiler olarak bu toplumdaki sorumluluklarımızı yerine getirmek istiyorsak bu durumu değiştirmek zorundayız.”

Türk medyasıyla işbirliği

Kampanyanın başarısı doğal olarak yayıncıların da işine yarayacak. Göçmen kökenliler arasında Almanca seviyesinin yükselmesi, yeni okurlar anlamına gelebilecek. Yayıncılar, gazete, internet portalları ve afişler yoluyla kampanyanın yeni fotoğraflarını kamuoyuna mümkün olduğunca yaymaya çalışıyorlar.

Bunun, zaten Almanca bilen, Alman basınını takip eden kitleye hitap eden bir imaj kampanyası olarak kalmaması için Almanya'daki Türk basını ile de işbirliğine gidildi. Kampanyada yer alan 11 ünlünün dillerini çıkarırken itici görünmemeleri için de büyük özen gösterilmiş. Rap müzik yıldızı Oliver Harris poz verirken çok zorlandığını belirtiyor:

“Dil çıkarmak aslında kibirli bir mimik. Yani sanki ‘Ben Almanca biliyorum, sen bilmiyorsun' diyormuş gibi. Bense ‘Bak ben Almanca biliyorum ve bu hoş bir şey. Sen de öğrenirsen, sen de benim gibi ‘cool' olabilirsin' izlenimi vermeye çalıştım. Aslında bu da biraz burnu büyük bir ifade ama bunun önemli olduğunu düşünüyorum. O yüzden belki insanları harekete geçirebilir diye düşündüm. Belki onlar da, “Hey ben de Almanca konuşabilmek istiyorum, ben de dilimi çıkarıp, “Hah, ben de Almanca biliyorum” demek istiyorum” diye düşünebilirler.”

Alman hükümetinin verilerine göre Almanya'da bu yıl 700 bin kişi entegrasyon kurslarına katıldı. İlgi arttıkça arz talebi karşılayamaz hale geldi. Hükümetin göç ve uyum sorumlusu Maria Böhmer bu nedenle kurslar için 15 milyon euro ek kaynak aktardıklarını belirtti.

© Deutsche Welle Türkçe


Heiner Kiesel / Çeviri: Beklan Kulaksızoğlu

Editör: Ahmet Günaltay

DW TÜRKÇE'Yİ TAKİP EDİN