1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Politika

Srpska književnost u pohodu na Nemačku

U sredu je otvoren Sajam knjiga u Lajpcigu, a juče su posetioci ispunili sajamske hale. Svečano je otvoren štand Srbije koja je ove godine počasni gost. Da li je to početak prodora srpske književnosti na veliko tržište?

Sajam u Lajpcigu jedan je od najvećih u svetu

Sajam u Lajpcigu jedan je od najvećih u svetu

Nemačko tržište knjiga je ogromno. Za današnje svetske uslove, Nemci poprilično čitaju, a godišnje svaki Nemac izdvoji prosečno pedesetak evra za nove knjige. Kada se zna da se istim jezikom govori u Austriji i Švajcarskoj – jasno je da je prodor na nemačko tržište veliki zalogaj za srpsku književnost.

Politika je sputavala književnost

Srpski štand u Lajpcigu tokom predstavljanja mladih dramskih spisateljica

Srpski štand u Lajpcigu tokom predstavljanja mladih dramskih spisateljica

Da li će ovogodišnje mesto počasnog gosta u Lajpcigu doprineti proboju jednog rubnog jezika u Nemačku? O tome smo razgovarali sa piscem i direktorom Narodne biblioteke Srbije Sretenom Ugričićem:

„Mi smo za ovu priliku napravili bibliografiju izdanja srpskih autora na nemačkom govornom području u poslednjih 20 godina i toga nema baš mnogo. Zato nam je važna ova prezentacija za koju je objavljeno preko 30 novih knjiga. Kako će one proći kod čitalaca – to ostaje da se vidi. Mislim da je realno očekivati da od tih 30, dva ili tri pisca steknu neku trajniju publiku čije će interesovanje omogućiti da se objave i njihove druge knjige“, kaže Ugričić za Dojče vele, i dodaje:

„Bojim se da još važi pravilo da neki drugi faktori, vanintelktualni i vankulturni, utiču na stepen pažnje koja se posvećuje srpskim autorima. Mislim na političke, istorijske i krizne faktore. Ali moguće je da će me sajam u Lajpcigu demantovati, zato što više nema takvih okolnosti, a postoji veliko interesovanje nemačkih medija za naš nastup.“

Tokom sajma u Lajpcigu, na srpskom štandu će, osim predstavljanja knjiga, biti održan i veliki broj okruglih stolova, predavanja i projekata. Posebna mala izložba posvećena je 50. godišnjici Nobelove nagrade koju je 1961. dobio Ivo Andrić.

Nemci vole krimiće

David Albahari i Mirjana Vitman

David Albahari i Mirjana Vitman

Mirjana Vitman, koja sa suprugom Klausom Vitmanom prevodi dela srpskih pisaca na nemački, smatra da pisci iz Srbije trenutno u Nemačkoj nemaju veliki broj čitalaca i naglašava da će ovogodišnji nastup Srbije i njena uloga kao počasnog gosta sasvim sigurno doprineti da se situacija promeni.

„Mislim da se ne čita baš mnogo, široka publika čita neke druge stvari, najviše krimiće, ali mislim da je bitno da se na sajmu čuju neka druga imena, da se vide njihove knjige i možda će iz toga nešto da se izrodi.“

David Albahari je jedan od najpopularnijih srpskih pisaca o kome književna kritika ima samo reči hvale. „To je malo sumnjivo kad vas toliko hvale, uvek malo strahujem, jer kad se priča samo dobro ili samo loše onda nema ravnoteže. Mislim da je dobro da se uz pohvale nađe i neka kritika, jer ništa nije savršeno pod kapom nebeskom i svemu se može staviti neki prigovor.

Da ne ispadne da govorim protiv sebe, drago mi je da su kritike dobre, nadam se i da postoji dovoljan broj čitalaca, jer njihov broja opada ne samo u Nemačkoj nego i u svetu. Ipak, sve dok ima ovakvih sajmova i dok se objavljuju knjige, mislim da je to jako dobro za pisce, a i za sve ostale.“

Na sledećoj strani:

Lajpcig je pomogao Hrvatskoj, za BiH malo nade