1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Evropa

San o povratku u Nemačku

Od 2010. više od 2500 Roma sa Kosova je moralo da napusti Nemačku - među njima ima i onih koji su već godinama živeli u Nemačkoj.

Fotos von der Reportagenreise durch Kosovo, Mitrovica Es geht um Roma - Viertel in Mitrovica (wenn es um Gebäuden geht). Die Menschen und Kinder sind Teil der Roma-Familie Osmani die aus Deutschland nach Kosovo abgeschoben wurden. Die DW darf diese von mir Bahri Cani gemachte Bilder, ohne Einschränkungen benutzen. Zulieferer: Bahri Cani

Reportagenreise Kosovo Roma in Mitrovica

Fotos von der Reportagenreise durch Kosovo, Mitrovica Es geht um Roma - Viertel in Mitrovica (wenn es um Gebäuden geht). Die Menschen und Kinder sind Teil der Roma-Familie Osmani die aus Deutschland nach Kosovo abgeschoben wurden. Die DW darf diese von mir Bahri Cani gemachte Bilder, ohne Einschränkungen benutzen. Zulieferer: Bahri Cani

Vasvije, majka osmoro dece

"Da, ipak se vraćamo u Nemačku!". Radost osmogodišnjeg Adnana ne traje dugo. Adnan je saznao da ispred njegove kuće ipak nisu nemački predstavnici vlasti, već samo jedan novinar iz Nemačke. Adnan je zajedno sa njegovim 12-godišnjim bratom Senjurom i majkom pre mesec dana deportovan iz okruga Lihov-Danenberg u Nemačkoj na Kosovo. "Policija je došla u pet ujutru. Spavao sam, jer uvek moram da uzimam puno lekova. Bilo je puno ljudi - policajaca, jedan lekar. Rekli su nam da spakujemo stvari, jer moramo na Kosovo".

"Ovde je jako loše", kaže njegova majka. 45-godišnja Vasvije, majka osmoro dece, ne može da zaustavi suze. Ona i njena dva najmlađa sina odmah su deportovani na Kosovo. Kada su stigli, smešteni su u tzv. romsku četvrt u Mitrovici.

Porodica još jednom razdvojena

Fotos von der Reportagenreise durch Kosovo, Mitrovica Es geht um Roma - Viertel in Mitrovica (wenn es um Gebäuden geht). Die Menschen und Kinder sind Teil der Roma-Familie Osmani die aus Deutschland nach Kosovo abgeschoben wurden. Die DW darf diese von mir Bahri Cani gemachte Bilder, ohne Einschränkungen benutzen. Zulieferer: Bahri Cani

Deca porodice Osmani govore samo nemački i pomalo romski jezik

16-godišnji sin Halit te noći nije bio kod kuće, jer je posle jedne fudbalske utakmice rešio da prespava kod prijatelja. S obzirom da nije mogao da ostane sam u Nemačkoj, i otac Zeki je ostao u zemlji. Time je porodica još jednom razdvojena. Još prošle godine, tri najstarija sina porodice Osmani deportovana su na Kosovo.

Vasvije sa sinovima sada živi u iznajmljenom dvosobnom stanu. Svi šestoro spavaju u jednoj sobi, na podu, u strahu od policije i mogućih provala. Nedaleko od novog stana je i mesto u kome su pre živeli. Od porodične kolibe, sada je ostalo samo nekoliko kamena.

U stranom svetu

Porodica Osmani je 16 godina živela u Nemačkoj. Troje najmlađe dece je rođeno u Nemačkoj. Oni govore nemački i pomalo romski jezik. U Nemačkoj su imali šestosoban stan. Sada njih šestori živi u 30 kvadrata.

U toj četvrti u Mitrovici živi oko 1900 Roma, Aškalija i Egipćana. Na ulici se često čuje nemački, jer su mnoge od tih porodica deportovane iz Nemačke. Deportacije su omogućene sporazumom između Nemačke i Kosova, potpisanim 2010.

Svi izbeglički kampovi uklonjeni

Fotos von der Reportagenreise durch Kosovo, Mitrovica Es geht um Roma - Viertel in Mitrovica (wenn es um Gebäuden geht). Die Menschen und Kinder sind Teil der Roma-Familie Osmani die aus Deutschland nach Kosovo abgeschoben wurden. Die DW darf diese von mir Bahri Cani gemachte Bilder, ohne Einschränkungen benutzen. Zulieferer: Bahri Cani

Romska četvrt u Mitrovici

Romska četvrt u Mitrovici je ponovo izgrađena u poslednje četiri godine. EK i američka agencija za međunarodni razvoj USAID, investirale su više od pet miliona evra. Priča sa da je ovo najmodernija romska četvrt na Balkanu, ponosno kaže gradonačelnik južnog dela Mitrovice, Avni Kastrati: "Opština Mitrovica je najbolji primer u vezi sa vraćanjem Roma, Aškalija i Egipćana. Ovde imaju vrlo dobre uslove. Svi imaju nove kuće ili stanove i žive mnogo bolje nego ranije".

Još pre četiri godine je između 7000 i 8000 Roma živelo u nehumanim uslovima u dva izbeglička kampa na severu Mitrovice. Oni su sada zatvoreni.

Nov početak

Ipak, najveći poblem je teška ekonomska situacija, kaže portparol opštine Mitrovica, Ahmet Jašari: "Procenjuje se da je oko 90 odsto Roma nezaposleno."

Gradonačelnik Kastrati ističe: "Kada se ljudi vrate iz inostranstva, potreban im je stan i posao. Potreban im je nov početak. Pokušavamo da rešimo probleme, ali mi nemamo mogućnosti."

Nezaposlenost u Mitrovici i na Kosovu je veća od 50 odsto. Opština Mitrovica i kosovska vlada izdvajaju od 2000 do 3000 evra za Rome koji žele da osnuju mala preduzeća. Ali to je nedovoljno, kaže Kastratis.

Vlasti u Prištini pokušavaju da pomognu Romima kada je reč i o obrazovanju. Starija deca posećuju škole sa nastavom na srpskom jeziku, na severu podeljenog grada. Mlađa deca idu u škole u južnom delu Mitrovice - tamo je nastava na albanskom.

Povratak u Nemačku

Ali romska deca deportovana iz Nemačke na Kosovo, najčešće ne govore ni srpski ni albanski. Pa tako i deca porodice Osmani. Zato ona ne idu u školu.

Majka Vasvije je očajna: "Za nas ovde nema perspektive".

Oni se nadaju povratku u Nemačku. Dečak Adnan želi ponovo da ide u školu, u Nemačkoj: "Moj najveći san je da ponovo idem za Nemačku. Deca su ovde siromašna, kada ih vidim, žao mi ih je. Idu bosonoga, nemaju ništa i prljava su", kaže osmogodišnji Adnan.

Autori: Bahri Cani / Ivana Ivanović

Odg. urednik: Senad Tanović