1. Idi na sadržaj
  2. Pređi na glavni meni
  3. Idi na ostale ponude DW

Muslimanska braća: povređeni, ali ne i poraženi

17. avgust 2013.

Stotine članova Muslimanske braće poginule su tokom uklanjanja njihovih protestnih kampova. Ipak ova organizacija ne odustaje i najavljuje nastavak borbe za svoje ciljeve.

https://p.dw.com/p/19RRL
Bildnummer: 60349564 Datum: 12.08.2013 Copyright: imago/Xinhua (130812) -- CAIRO, Aug. 12, 2013 (Xinhua) -- Protesters shout slogans in Raba a Al-Adaweya square where supporters of Egypt s ousted president have been sitting-in since June 28. Cairo, Aug. 12, 2013. Morsi s supporters prepared for a possible attack by security forces on their two main Cairo sit-ins in Al-Nahda square and Raba a Al-Adaweya square by building roadblocks and sand barriers. It comes as Egypt s leadership vows that the decision to disperse the sit-ins is irreversible. (Xinhua/Amru Salahuddien) EGYPT-CAIRO-PROTEST-SIT-IN PUBLICATIONxNOTxINxCHN Politik Protest x0x xsk 2013 quer Aufmacher premiumd 60349564 Date 12 08 2013 Copyright Imago XINHUA Cairo Aug 12 2013 XINHUA protesters Shout Slogans in Raba a Al Square Where Supporters of Egypt S ousted President have been Sitting in Since June 28 Cairo Aug 12 2013 Morsi S Supporters Prepared for a possible Attack by Security Forces ON their Two Main Cairo Sit ins in Al Nahda Square and Raba a Al Square by Building road blocks and Sand Barriers IT COMES As Egypt S Leadership Thatcher The Decision to The Sit ins IS irreversible XINHUA Egypt Cairo Protest Sit in PUBLICATIONxNOTxINxCHN politics Protest x0x xSK 2013 horizontal Highlight premiumd
Ägypten Mursi Anhänger 12. August 2013Foto: imago/Xinhua

Muslimanska braća se ne predaju. "Nastavićemo da protestujemo", napisao je Gehad el-Hadad, portparol Muslimanske braće na tviteru. "I to nenasilno i mirno".

I egipatska prelazna vlada nije spremna na pomirenje. Branila je odluku o ukidanju protestnih kampova. "Zaključili smo da su stvari dostigle tačku koju nijedna država sa samopoštovanjem ne može da prihvati", rekao je privremeni premijer Hazem al-Beblavi.

Posebna prava za vojsku

Posle razbijanja protestnih kampova, vlada je uvela jednomesečno vanredno stanje i policijski čas koji važi od 19 uveče do šest ujutro. Vanredno stanje garantuje posebna prava snagama bezbednosti u obračunavanju sa demonstrantima. Istovremeno su znatno proširene nadležnosti vojske. Upravo je vojska bila ta koja je početkom jula zbacila s vlasti predsednika Muhameda Mursija i time izazvala aktuelnu krizu. Od tada se Mursi drži u pritvoru na nepoznatom mestu. Uhapšeno je više vođa Muslimanske braće. Stotine je poginulo u sukobima sa policijom.

An Egyptian pulls a banner of Egypt's ousted President Mohammed Morsi near debris left at a protest camp in Nahda Square, Giza, Cairo, Egypt, Thursday, Aug. 15, 2013. Egypt faced a new phase of uncertainty on Thursday after the bloodiest day since its Arab Spring began, with over 300 people reported killed and thousands injured as police smashed two protest camps of supporters of the deposed Islamist president. Wednesday's raids touched off day-long street violence that prompted the military-backed interim leaders to impose a state of emergency and curfew, and drew widespread condemnation from the Muslim world and the West, including the United States. (AP Photo/Amr Nabil)
Pristalice Muslimanske braće najavili nastavak protestaFoto: picture-alliance/AP Photo

Nespremnost na dijalog

Zapadni političari su uvek iznova proteklih sedmica pozivali na dijalog između vojske, prelazne vlade i Muslimanske braće. Apeli su bili uzaludni. "Sukobljene strane su imale ekstremne zahteve", rekla je Nagvan El Ašval, direktorka Arapskog centra za suzbijanje sukoba i demokratizaciju u Kairu. Muslimanska braća su zahtevala da se na slobodu pusti Mursi, vojska i prelazna vlada su to odbili.

Ašval ne veruje da je vojska ikada bila spremna na dijalog: "Vojska je odlučila da se otarasi Muslimanske braće. Ali to će biti vrlo teško. Muslimanska braća su dobro organizovana i još uvek imaju mnogo pristalica."

Politologinja smatra da će Muslimanska braća nastaviti proteste. Moguće je i da će ponovo zauzeti trgove u Kairu i drugim gradovima. Organizacija bi čak mogla da ima koristi od nasilnog obračunavanja snaga bezbednosti: "Broj žrtava je bio vrlo veliki. Zato bi mogli da mobilizuju mnogo ljudi koji ih podržavaju".

ATTENTION EDITORS - VISUAL COVERAGE OF SCENES OF INJURY OR DEATH A man reacts next to dead members of the Muslim Brotherhood and supporters of deposed Egyptian President Mohamed Mursi at the El Eyman mosque in Cairo, August 15, 2013. Egypt's Muslim Brotherhood called on followers to march in protest in Cairo on Thursday, after at least 525 people were killed in a security crackdown on the Islamist movement that has left the most populous Arab nation polarized and in turmoil. A Reuters witness counted 228 bodies, most of them wrapped in white shrouds, arranged in rows on the floor of the Imam mosque in northeast Cairo, close to the worst of Wednesday's violence between police and demonstrators. REUTERS/Amr Abdallah Dalsh (EGYPT - Tags: POLITICS CIVIL UNREST TPX IMAGES OF THE DAY)
U sukobima policije i demonstranata poginulo je najmanje 600 ljudiFoto: Reuters

I dok Muslimanska braća naglašavaju miran karakter njihovih protesta, egipatske vlasti ih predstavljaju kao državne neprijatelje spremne na nasilje. Televizijski snimci prikazuju naoružane demonstrante i oružje i municiju navodno pronađenu u protestnim kampovima. Državni mediji su demonstrante proglasili odgovornima za napade na koptske crkve u više egipatskih gradova.

Nagvan El Ašval sumnja da će Muslimanska braća svoje ciljeve ostvarivati nasiljem: "Oni hoće da se ljudi sa njima solidarizuju. To funkcioniše znatno bolje kada svetu pokažu da mirno protestuju, i uprkos tome bivaju ubijeni od strane policije": Naravno da može biti i naoružanih demonstranata, ali reč je o pojedinačnim slučajevima, dodaje Ašval.

Opasnost od radikalizacije

Eventualno nasilje moglo bi se objasniti time da radikalizovani delovi Muslimanske braće deluju na svoju ruku, bez znanja rukovodstva organizacije. Talas hapšenja je organizaciji i njenim saveznicima zadao "težak udarac", kaže portparol organizacije Gehad el-Hadad. Više ne funkcioniše centralna koordinacija. Bes ljudi je "van kontrole".

Za sada se ne nazire smirivanje situacije u Egiptu. "Uhapšene vođe Muslimanske braće bi morale da budu puštene na slobodu", kaže Ašval. "To bi bio znak za dijalog". Ali to se za sada ne nazire. "Vojska, policija i prelazna vlada nadalje će nasiljem postupati protiv Muslimanske braće," kaže Nagvan El Ašval.

Autori: Nils Nauman / Ivana Ivanović

Odg. urednik: Nenad Krajcer