Kako naučiti pisanje na nemačkom? | Mozaik | DW | 27.04.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Mozaik

Kako naučiti pisanje na nemačkom?

Pisanje naučnih radova nije nimalo lako. Pogotovo ne na nemačkom. I to ne samo za strane studente, nego i za akademce kojima je nemački maternji jezik.

Doktoranden im Schreibkurs Foto: Ronny Arnold, 18.4.2013 in Jena

Schreibzentrum der Uni Jena

Disciplina, koncentracija i organizacija. Doktorantkinja Zainab Aldarviš poseduje sve ove odlike koje su potrebne za rad na jednom naučnom radu. Ali uprkos tome, ona pohađa kurs pisanja na Univerzitetu u Jeni. Jer pisanje naučnog rada je jedno, a pisanje naučnog rada na nemačkom je nešto sasvim drugo.

Struktura je najvažnija

Schreibzentrum der Uni Jena

Zainab Aldarwiš

Zainab je pre pet godina došla u Nemačku s titulom magistra prava. Nakon toga je završila i master studij ekonomije. Uprkos tome upisala se na kurs pisanja jer joj jezik, pogotovo naučni, stvara probleme. Ova 30-godišnja Sirijka se nada da će od voditelja kursa Petera Brauna dobiti praktične savete koji će joj pomoći u pisanju zahtevnog naučnog rada. "Ovde se može naučiti kako se konstruktivno pristupa pisanju naučnog rada", kaže Braun. Među polaznicima kursa ima pedagoga, psihologa, istoričara, ali i studenata fizičke kulture. Pri tom nisu uvek u prednosti oni koji su tokom studija naučili mnogo da pišu, poput istoričara. "Jedno je imati talenta za pisanje i jednostavno sesti i napisati nekoliko stranica. Naučni tekst funkcioniše drugačije i oslanja se na posebnu strukturu. To je posebno važno kod obimnijih projekata", kaže Braun.

Veliko zanimanje kod stranaca

Foto: Ronny Arnold, 18.4.2013 in Jena

Peter Braun

I Zainab je potrebna struktura pri pisanju, a posebno joj je važno i da organizuje radni dan. Njena ćerka je već rano ujutru istera iz kreveta, zato Zainab nema problema da rano sedne za pisaći sto. I s kreativnim blokadama do sada nije imala problema. Za Brauna je pri pisanju obimnijih radova najvažnija organizacija vremena. Važno je i da se prilikom istraživanja vode beleške. Analizama sopstvenih tekstova polaznici uče kako da poboljšaju metode rada. Dalja važna odlika prilikom analize sopstvenog teksta jeste i mogućnost da "pređe" u ulogu čitaoca. Iako je kurs otvoren za sve, od njega ipak najviše profitiraju stranci. Jer nemački jezik je uprkos svojoj egzaktnosti (ili baš možda zbog toga) strancima prilično težak. Zato i ne čudi da su kod stranih studenata posebno omiljena privatna individualna savetovanja sa docentima.

Nemački nije intuitivan

Doktorand Foto: Ronny Arnold, 18.4.2013 in Jena

Mihael Melnikov

Mihael Melnikov je pre 10 godina došao iz Rusije i sada piše doktorat iz istorije i lingvistike. "Problem je u tome što nemački ne pišem intuitivno, s obzirom da to nije moj maternji jezik. Zato mi je važna povratna informacija na kursu kada zajedno s docentom i ostalim učesnicima analiziram sopstvene tekstove i pronalazim nova rešenja", kaže Melnikov. I što je vrlo važno, posebno kada se radi o tankom budžetu stranih studenata, ovi kursevi su potpuno besplatni.

Autori: Roni Arnold / Nenad Krajcer

Odg. urednica: Ivana Ivanović