1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Mozaik

Autonama, nacionalni tim književnika!

Da li ste čuli za „Autonamu“? To je skraćenica za nemački nacionalni tim književnika. Timovi fudbalera-poeta postoje i u drugim državama: u Turskoj, Italiji, Švedskoj, Finskoj, Izraelu, Saudijskoj Arabiji ili Argentini.

default

Nemački nacionalni tim

U Nemačkoj reprezentaciji je preko 30 pisaca. „Autonama“ je pod pokroviteljstvom Fudbalskog saveza Nemačke, koji na taj način nemačke autore, na jednom sasvim drugom nivou, povezuje sa kolegama iz inostranstva. Na taj način se na fudbalskim terenima rađaju i ideje za nove knjige.

Fudbalski teren u centru Berlina. Veštačka trava. Reflektori. Ekipa trenira. Na prvi pogled ništa neobično. Ali oni koji tu igraju nisu obični fudbaleri. Natpis na dresovima igrača otkriva: ovde trenira Autonama, reprezentacija nemačkih književnika. „Treniramo jednom sedmično i pokušavamo svake druge nedelje da organizujemo prijateljske utakmice sa ekipama naših godina. Ponekad uoči velikih turnira imamo i kamp za treniranje. Ja sam od početka ovde, još dok smo trenirali na dečjiim igralištima.“

Susreti sa kolegama su neposredniji

Der Lyriker Claus Caesar Zehrer im Zweikampf

Frank Vilman napisao je nekoliko knjiga o fudbalu, među kojima i jednu o huliganima u DDR-u. Ali naravno na terenu ima i pesnika, romanopisaca i dramaturga. Autor romana „Autopilot“ Norbert Kron kaže da je posebno srećan što se sa kolegama književnicima više ne susreće samo na književnim diskusijama.
„Kada se sa Izraelcima, Šveđanima ili Italijanima sretnete u situacijama, kao što su fudbalske utakmice, onda susreti postaju mnogo neposredniji, a time i pristup literaturi postaje sasvim drugačiji. I kao što se poznati igrači bore protiv rasizma i droge, mi smo da tako kažem kulturni misionari Fudbalskog saveza Nemačke. Pisci na taj način kroz fudbal grade mostove sa drugim zemljama.“

Da im to polazi za rukom pokazuju brojni turniri koje su do sada organizovali sa kolegama iz Italije, Švedske ili Saudijske Arabije. Jedan od tih susreta fudbalerima-književnicima je ostao u posebno lepom sećanju, kaže pozorišni dramaturg Moric Rinke. „Kada smo Izraelce doveli ovde u Berlin na Olimpijski stadion i kada se na tom mestu izvela izraelska himna. To je bilo od velike važnosti za pojedine autore. Neki od njih su izgubili svoje dede u koncentracionim logorima, i došli su prvi put u Nemačku i ovde čitali svoje knjige. Na taj način su kod treće generacije sagrađeni novi mostovi.“

To je ono što nemački književnici-fudbaleri žele: da izgrade mostove sa drugim zemljama, i istovremeno da ljudi kroz njihovu književnost bolje upoznaju Nemačku.

Autori: Mirko Švanic / Boris Rabrenović
odg. urednik: Jakov Leon