1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Треть жителей Латвии говорят на "иностранном языке"

30 марта 2010 г.

Согласно закону, русские школы в Латвии должны были перейти на латышский язык. Однако общественные протесты и обращения в Конституционный суд убедили исполнительную власть в необходимости отступить от этого требования.

https://p.dw.com/p/MhWy
Полиграфическое двуязычие в Латвии
Полиграфическое двуязычие в ЛатвииФото: DW

В Латвии один государственный язык - латышский. Особым статусом языка национальных меньшинств пользуется ливский: ливы считаются вторым коренным народом страны. Сейчас их осталось менее 200. На ливском финно-угорском языке говорят не более 10 человек старшего поколения.

Русскоязычная община на территории нынешней Латвии существует по меньшей мере с XVII века. Сейчас русские составляют треть населения Латвии. Русский язык считают родным 40 процентов латвийцев. На нем говорят также белорусы, украинцы, евреи и люди других национальностей. При этом русский язык не имеет официального статуса и по закону считается иностранным.

Между тем в Латвии работают около полутора сотен школ с обучением на русском языке. В них вот уже пять лет в старших классах 60 процентов всех дисциплин преподают на государственном латышском языке.

Реформа забуксовала

Согласно реформе образования, на сегодняшний день должны были полностью перейти на латышский язык все русские школы. Но массовые протесты педагогов и учеников и обращения депутатов от левых партий в Конституционный суд заставили исполнительную власть отступить от этого требования. Министр образования Татьяна Коке считает, что в ужесточении языковой политики сейчас нет необходимости:

"Мы все-таки живем в государстве, у которого своя история, свои традиции, свое этническое разнообразие. И именно Латвию в Европейском Союзе считают государством, которое очень либерально и лояльно относится к вопросам о языке, - говорит министр. - Нам надо не зацикливаться, а, наоборот, расширять обучение языку - как в школах с нелатышским, так и в школах с латышским языком обучения, чтобы школьники знали и государственный, и другие языки".

С мнением министра не согласны национал-радикалы. В конце прошлого года представленная в сейме партия "Отчизне и свободе" начала сбор подписей за прекращение финансирования русских школ с 2012 года. "Первый шаг уже сделан. Теперь надо сделать второй - финансировать из средств государства и самоуправлений только те школы, где уроки идут только на государственном языке, - заявил один из инициаторов акции, парламентарий Петерис Табунс. - Это же логично. Так мы сможем уже в 2012 году добиться обучения на латышском языке с первого класса".

Политологи в свою очередь утверждают, что это - не логичный второй шаг, а предвыборный ход националистской партии, рейтинг которой сейчас как никогда низок. По мнению профессора Латвийского университета Нила Муйжниекса, нет смысла переходить на обучение только на латышском языке, потому что существующая система уже работает и все знают латышский язык. "И второе, это противоречит нашим обязательствам по правам человека и, в частности, по правам нацменьшинств", - подчеркнул Муйжниекс.

В государственных вузах уже давно обучение ведется только на латышском. И выпускникам русских школ при поступлении в эти заведения приходится сдавать тест на знание латышского. Попытки полностью "латышизировать" частные высшие и средние специальные учебные заведения пока не увенчались успехом.

Сказал по-русски - плати штраф

В целом же, если русский язык в Латвии не существует де-юре, то де-факто он широко распространен в больших городах. Во втором по величине городе страны, Даугавпилсе, более 80% жителей - русскоязычные. Так что понятно, какой язык там звучит повсеместно. В Риге - тоже перевес не в пользу титульной нации. И русская речь в столице Латвии слышится не реже латышской.

Вся официальная документация ведется на государственном языке. Но в самоуправленческих, да и в государственных, учреждениях чиновники часто идут навстречу и при необходимости отвечают клиентам по-русски. Здравоохранение практически двуязычно. Инструкции к лекарствам, правда, печатают только на госязыке, но аптекари всегда готовы прийти на помощь иноязычным.

О торговле, сфере услуг, банках и говорить нечего. Здесь звон монет заглушает голоса национально ориентированных политиков. Языковые инспекторы время от времени штрафуют продавцов и парикмахеров за неприменение госязыка. Но это ситуацию не меняет.

"Русскоязычный фон" латвийских СМИ

В Латвии на русском языке выходят более 60 газет и несколько журналов. На государственном радио есть круглосуточный русскоязычный канал. Каждый вечер в эфир гостелевидения выходит выпуск новостей на русском языке. Коммерческие теле- и радиостанции тоже не оставляют без внимания нелатышскую аудиторию.

В марте рукодитель комиссии по государственному языку Андрейс Вейсбергс заявил, что на латвийских телеканалах достаточно ярко выражен русскоязычный фон и что он не знает ни одной европейской страны, где представители титульной нации с таким усердием демонстрировали бы знания иностранных языков. Вейсбергс потребовал вести более жесткую языковую политику в электронных СМИ, но его призыву последовали опять-таки только политики-националисты.

Недавно депутат Европарламента от Латвии Инесе Вайдере внесла в Еврокомиссию предложение запретить вещание на русском языке телеканала Euronews, так как этот язык не является официальным в ЕС. Однако и ее глас остался одиноко вопиющим в объединенной Европе.

Автор: Алексей Романов
Редактор: Андрей Кобяков

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Показать еще