1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Книга недели: "Низко летают собаки"

21 июля 2008 г.

Алек Попов – самый читаемый сегодня болгарский писатель. Его новый роман в течение нескольких недель возглавлял список бестселлеров и сразу же был переведен на несколько языков, в том числе, на немецкий.

https://p.dw.com/p/EeNE
Фото: Residenz Verlag

42-летний болгарский прозаик Алек Попов считается одним из самых блестящих представителей жанра "иронической прозы", столь популярного в последние годы в Восточной Европе. Название его нового и, как выразился один из немецких критиков, "блестяще сконструированного" романа говорит само за себя. В нем не меньше абсурда, чем в самой книге.

Название из анекдота

Название роману дал известный (и не только в Болгарии) анекдот из серии "абстрактных", который автор, разумеется, рассказывает по ходу повествования. Сидел в своей квартире на девятом этаже пьяный мужик, надоело ему, что собака к нему пристает: то тявкнет, то лапой по коленке толкнет, то лизаться лезет, - он и выкинул ее в окно. А внизу шел еще один такой же, крепко набравшийся. Мимо пролетела собака. Мужик (тот, что внизу), остановился, посмотрел на небо и вздохнул: "Что-то собаки сегодня низко летают. Наверное, к дождю".

Анекдот скорее горький, чем смешной. Такова и судьба Неда и Анго, двух братьев, ставших героями романа Попова. Он начинается с того, что братья получают из Америки прах отца. Профессор математики, полугений, полусумасшедший, отец погиб при неясных обстоятельствах за полтора десятилетия до этого, почти забыт сыновьями – и вдруг снова врывается в их жизнь, переворачивая ее. Нед и Анго отправляются в Нью-Йорк, по следам отца.

Собачья жизнь

Их дороги расходятся: один делает стремительную карьеру на бирже и в авторитетной консалтинговой фирме, другой остается в самом низу социальной лестницы, выгуливая чужих собак в центральном парке: десять долларов за каждого друга человека. Собаки принадлежат богатым снобам, животные капризны и слезливы, страдают всеми мыслимыми и немыслимыми собачьими и даже человеческими болезнями…

Описание бедной в буквальном и переносном смысле жизни иммигранта-аутсайдера Анго, не сумевшего, в отличие от своего куда более удачливого брата Неда, пробиться к вершине, довольно тривиально. Но автор лихо поворачивает сюжет. Алек Попов аккуратно доводит до абсурда абсолютно все сюжетные линии, высмеивая попутно многочисленные "сопутствующие" социальные явления. Для насмешника - точнее, пересмешника - Попова нет ничего святого.

Выгульщики собак (уж не знаю, как их лучше назвать по-русски) создают собственный профсоюз, борющийся за их права, за твердую минимальную зарплату и гарантированные компенсационные выплаты в случае производственных травм - укусов истеричных питомцев. На страницах романа появляются собачьи рэкетиры, специализирующиеся на похищении бедных четвероногих. Карикатурному, как, увы, слишком многие персонажи книги, новоиспеченному воротиле Уолл-стрита приходится возвращаться в Болгарию, зато его брат Анго неожиданно начинает делать большие деньги на корме для собак… Такая вот фантасмагория.

Без начальства

Главный недостаток романа, как отмечают некоторые рецензенты, заключается в том, что в нем слишком много сатирических штампов. Конечно, глубины психологического анализа от такой книги вряд ли можно было бы ожидать (не тот жанр), но то, что фабула порою принимает просто газетно-фельетонный характер, - это уже слишком. Каламбуры становятся плоскими, пуантированная острота парадокса уступает место прямолинейному шаржу.

Впрочем, в последовательности Алеку Попову никак нельзя отказать. Он продолжает характерную для его творчества линию ситуативной комедии, получившую эпическое развитие в его предыдущем романе "Миссия Лондон", который уже переведен на десять языков. Действие "Миссии" происходит в болгарском посольстве в Великобритании. Оставшись без посла, сотрудники миссии начинают веселую жизнь.

Кто-то беспробудно пьет, кто-то потихоньку подворовывает казенное имущество, кто-то, прикрываясь дипломатическим иммунитетом, обделывает темные делишки с темным лондонским людом… Посольские охранники охотятся за доверчивыми утками, чинно плавающими в искусственном пруду. Им сворачивают головы, а потом продают в китайские рестораны. Тот же гротеск с оттенком жестокости, та же разрушительная и лихая энергия, высвободившаяся после крушения социализма.

Немецкие рецензенты, не знающие слова "совок", пишут о гримасах "посткоммунистического менталитета". Но, как говорится, хрен редьки не слаще.

Ефим Шуман