1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Германия спорит о турецком писателе

24 июня 2005 г.

На страницах разделов культуры немецких газет широко комментируют известие о номинации турецкого писателя Орхана Памука на Премию мира Объединения немецкой книжной торговли.

https://p.dw.com/p/6pFS
Орхан ПамукФото: dpa

Литературный критик газеты Frankfurter Allgemeine Хуберт Шпигель приветствует решение немецких книготорговцев наградить турецкого писателя Орхана Памука, хвалит литературный талант и гражданское мужество писателя, но предлагает не рассматривать факт номинации как аргумент в пользу вступления Турции в ЕС, хотя подобный посыл содержится в обосновании выбора жюри. "Ни в одном из пяти переведенных на немецкий язык романов Орхан Памук не поддался искушению упростить или, более того, идеализировать порядки в своей стране и ее отношение к Европе, редко однозначные, часто обескураживающие и всегда противоречивые".

Противоречивые реакции

"Великолепное решение", - цитирует газета Tagesspiegel директора Центра турецких исследований в Германии Фарука Сена, который только что узнал, что Орхан Памук номинирован на премию мира Объединения немецкой книжной торговли в этом году. "Это очень важная премия, - продолжает Сен, - об этом будут говорить".

Сен безусловно прав, говоря, что присуждение премии Орхану Памуку на его родине вызовет противоречивые реакции. После споров о принятой на прошлой неделе бундестагом резолюции по Армении турецкие националисты расценят награждение как "награду злопыхателю, поливающему грязью своих близких".

Запретные темы

Тобиас Рапп на страницах все той же газеты напоминает о причинах, по которым националистические круги в Турции объявили Орхана Памука своим врагом: "Прошло почти пять месяцев с того момента, когда Памука так настойчиво начали обвинять в измене родине, что он был вынужден на время уйти в подполье. При всем при том роман Памука "Снег", опубликованный в Турции в начале 2002 года, вызвал столь большое внимание именно потому, что в нем один из известнейших писателей страны отошел от традиционных исторических сюжетов и обратился к современности. Перевода книги на немецкий язык и интервью в швейцарской газете Tages-Anzeiger было достаточно для того, чтобы из этой метаморфозы раздули скандал. "Здесь убили 30000 курдов. И один миллион армян. И почти никто не решается сказать это вслух", - сказал тогда Памук. За этим последовали судебные иски по обвинению в измене родине, в одном из анатолийских районов книги Памука изъяли из библиотек".

С прицелом на европейцев?

С меньшей эйфорией комментирует решение немецких книготорговцев наградить премией мира турецкого писателя Орхана Памука газета Frankfurter Rundschau. Правда, без преувеличения можно сказать, пишет автор статьи, что "Памук является главным рассказчиком турецкого постмодерна. Его романы полны метафор, аллегорий, остроумных многозначностей, - восторгаются его поклонники. Переполнены, - ворчат его критики. Литературный стиль Памука - выверенный до деталей, высокохудожественный и изысканный - или же искусственный и вычурный, кому как понравится".

Скептически оценивает автор комментария в Frankfurter Rundschau приписываемый писателю статус диссидента и цитирует живущего в Париже Недима Гюрзеля - писателя, как сообщает газета, из группы левых интеллектуалов, которые в свою очередь расценивают высказывания Памука на тему курдов и армян как грубый оппортунизм и попытку заработать очки у европейцев. Перефразируя одну турецкую народную мудрость, Гюрзель сказал: "Коллега Памук уже все сделал для того, чтобы получить Нобелевскую премию, вот только пока еще догола не разделся". (эв)