1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

В Германию за счастьем/ Ответы на вопросы слушателей

Виктор Вайц «Немецкая волна»

21.07.2005

https://p.dw.com/p/6xhE

В нашу страну на постоянное жительство приезжают не только переселенцы (этнические немцы из стран СНГ) и контингентные беженцы (еврейские иммигранты), но и те, кто создаёт семью с гражданами Германии. О том, как складывается жизнь у одной такой иммигрантки, рассказывает Наталья Позднякова.

Невысокую, кареглазую девушку Лену в толпе можно заметить сразу. У нее очень глубокий, грустный взгляд. Взгляд человека, которого преследует чувство тоски и страха. Впрочем, первое мнение оказывается ошибочным. Приветливая, целеустремленная Лена, в будущее смотрит с оптимизмом.

В маленький городок недалеко от Билефельда, она приехала из Киргизии, выйдя замуж за российского немца. А встретила Лена своего будущего мужа во время своего первого визита в Германию.

- Я приехала в Германию в гости на два месяца, посмотреть эту страну, увидеть мир. Мне было интересно. С первого взгляда все очень понравилось, потому что было так красиво, чисто и аккуратно.

Лена была очарована страной и живущими здесь людьми. Все разительно отличалось от привычной жизни в Киргизии. Перед отъездом Лены на Родину, будущий муж пригласил ее съездить в Париж. Там они сделал Лене предложение. Год спустя она приехала в Германию на постоянное место жительства уже в качестве супруги. Теперь она увидела Германию уже не глазами туристки, а человека, который начинал жизнь, что называется, с нуля.

- Я окунулась в жизнь Германии, окунулась во все эти проблемы. Осознала, что это другая страна, что это люди с другим менталитетом, что здесь все по- другому. Время размеренно. У каждого своя жизнь, к людям доступ ограничен. Чтобы с ними встретиться, чтобы просто поговорить - надо назначать время.

Лена приехала в Германию, как иностранка. Согласно действующему законодательству, люди, проживающие в Германии на правах иностранных граждан, лишены многих льгот, которыми, могут пользоваться переселенцы и их семьи.

Финансирование жизни Лены пришлось взять на себя её супругу, а он к этому времени стал безработным. Полгода у нее не было медицинской страховки. Сама она не могла устроиться на работу, потому что не знала немецкого языка. Из-за статуса «иностранки» Лена не могла посещать бесплатные курсы по немецкому языку. Началась депрессия. Лена затосковала по дому.

- Я думала, что быстро все сделаю, устрою свою жизнь свою карьеру, а на самом деле все намного тяжелей. Первое время мне было очень трудно, а сейчас я потихоньку начинаю привыкать к этой жизни.

После долгих ожиданий и хождений по ведомствам, Лене, наконец, прислали приглашение на курсы по изучению немецкого языка. Жизнь начала налаживаться.

- У нас группа очень дружная у нас есть кубинцы, испанцы, португальцы, турки. Мы хорошо друг с другом общаемся на немецком языке. Сначала, правда, нам приходилось объясняться жестами. А теперь мы учимся понимать друг - друга. В группе простые, нормальные отношения.

Частная школа, где Лена сейчас изучает немецкий язык, тесно сотрудничает с агентством по трудоустройству. Все ученики этой школы, по окончанию курса имеют возможность получить место учебы или работы. На это надеется и Лена. У неё уже есть высшее образование и профессия, которая в Германии пользуется популярностью.

- Моя профессия в Киргизии была стоматолог. Я уже начала работать, год проработала в частной клинике. У меня было хорошее рабочее место. Я зарабатывала достаточное количество денег. В Германии моя профессия тоже есть, я имею право подтверждать мой диплом. Сейчас я учу немецкий. У меня есть надежда на сдачу экзамена и если экзамен сдам, то я смогу здесь работать. Это моя мечта.

Чтобы мечта стала реальностью, Лене нужно приложить еще немало усилий, прежде всего - выучить немецкий язык. Со знанием языка и опытом работы, приобретенным на Родине, у нее есть шанс получить рабочее место в Германии.

Это было сообщение Натальи Поздняковой. У меня в руках письмо женщины, которая хотела бы остаться анонимной. Она пишет:

«Я не прижилась в Германии и собираюсь вернуться в Россию. Уже была в российском консульстве, чтобы узнать, как это сделать, с чего начать. Но меня мучает сомнение, которое в российском консульстве никто не смог развеять. Не могли бы вы сказать, должна ли я при возвращении в Россию вернуть Германии все виды материальной помощи, которую я получила во время проживания в этой стране?»

Нет, возвращать придется только банковские кредиты, если они у Вас есть. Что касается социальных выплат, например, социальной помощи или пенсии, то возвращать Вам не придется. Если переселенец получал эти выплаты законно, то Германия выполняла по отношению к нему свой долг в правовом и моральном смысле. Никаких обратных расчетов нет, для них отсутствуют правовые основания. Не потребуют германские власти и возмещение расходов на оплату курсов по изучению немецкого языка, так же как возврата подъемных денег и интеграционного пособия, которое выплачивалось в течение полугода после прибытия в Германию.

Но следует подчеркнуть следующее: Интеграционное пособие и другие виды единовременной помощи в связи с переселением в Германию предоставляются только один раз в жизни и при повторном въезде в страну или при других условиях выплачиваться не будут. Так что имейте это в виду.

А теперь ответ на письмо Дениса Шрейбера – выпускника Новосибирской государственной консерватории имени Глинки по классу баяна. За время учебы в консерватории Денис стал лауреатом и дипломантом многих всероссийских и международных конкурсов. Вот что он пишет:

«Благодаря своей концертной деятельности, я побывал в некоторых странах Европы. Выступал с сольными концертами в Чехии и Испании, а в прошлом году проходил стажировку во Франции в школе Жака Морне. Мне посчастливилось пообщаться со студентами из Германии, и я сделал вывод, что уровень музыкального образования в их стране очень высок. И на данный момент, закончив обучение в России, я хочу продолжить его в Германии. Но есть проблема, у меня очень ослаблено зрение. Я не могу писать и читать. Во время обучения в консерватории я пользовался только системой Брайля. До 1992 года в России издавалось большое количество нотной литературы по Брайлю, сегодня картина резко изменилась. Стало трудно незрячему музыканту найти ноты того или иного произведения. Помимо сложностей с литературой существует проблема обучения незрячего человека в неспециализированном учебном заведении. Мне хотелось бы узнать, как осуществляется профессиональное обучение незрячих людей в Германии, издается ли у вас нотная литература по системе Брайля?»

Дорогой Денис, в Законе о высшем образовании Германии учтены особые потребности и интересы студентов-инвалидов.

Основные учебные материалы для слепых и слабовидящих студентов состоят из литературы со шрифтом Брайля. Кроме этого они могут заказать учебный материал, зачитанный на аудиокассеты или компакт-диски.

В небольшом городке Марбурге с его 80-тысячным населением и старинным университетом, где, кстати сказать, учились М.Ломоносов и Б.Пастернак, находится Всегерманский учебно-реабилитационный центр для слепых», организованный в 1916 году университетским профессором Бильшевски. Сейчас этот центр состоит из:
Гимназии им.Карла Штреха, первого из организаторов всегерманского общества слепых,
Реабилитационного центра.
Германской библиотеки для слепых;
Печатного производства, выпускающего литературу со шрифтом Брайля.

В гимназии, которая готовит учащихся для получения так называемого «абитур» - аттестата зрелости, дающего право на поступление в университет, обучается около 260 слепых и слабовидящих детей. И приезжают они сюда не только из всех федеральных земель Германии, но и из немецкоязычных стран. С ними работают около 400 человек. Годовой бюджет Центра составляет около 16 млн. евро и формируется из различных источников, главными из которых являются министерства образования и социальной службы федеральной земли Гессен, в которой расположен Центр для слепых.

Относительно молод учебный центр по адаптации студентов с плохим зрением и слепых в техническом университете Карлсруэ. Ему десять лет.

Десять лет назад с руководством университета была достигнута договоренность об изменениях в стиле преподавания. Раньше преподаватель мог, к примеру, сказать: «Отсюда следует…» и, повернувшись к доске, продолжать писать мелом уже ничего не комментируя. Теперь он четко проговаривает все, что записывает на доске. Сами преподаватели к подобным нововведениям отнеслись с пониманием. Учебные материалы сканируются и распечатываются на специальном принтере, переводящем текст в «брейлевский». То же самое и с чертежами. Компьютеры обеспечены специальными платформами и клавиатурами, позволяющими «считывать» текст, появляющийся на мониторе. Что касается музыкантов, то по словам сотрудника Центра реабилитации слепых в Марбурге Михаила Хербста, у которого я консультировался, шрифт Брайля пока единственное средство, с помощью которого слепые музыканты могут читать музыкальные партитуры. Но кодирование музыки шрифтом Брайля – очень трудоемкий и дорогой процесс. В попытке снизить затраты четыре ведущие музыкальные библиотеки для слепых создали общий каталог музыки на шрифте Брайля. Проект известен как Miracle – система, посредством которой специальные библиотеки смогут иметь доступ к центральной базе данных и скачивать из нее музыку в шрифте Брайля в цифровой форме. Проект осуществлен при координации Голландской национальной библиотеки для слепых при участии Великобритании, Италии, Швейцарии, Испании.

Вот такая информация. Кстати сказать, Денис вложил в конверт компакт-диск с записями произведений известных композиторов в собственном исполнении на баяне. Фрагментом произведения Дебренко «Елецкие наигрыши» в исполнении Дениса Шрейбера я с вами и прощаюсь, дорогие друзья.