1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Дополнительный урок немецкого 2

30.12.2001 Как в Германии живется Олегу Попову?

Как всегда в это время, поговорим о ваших письмах, ответим на некоторые ваши вопросы, расскажем мы вам и о том, чем сегодня в Германии занимается известный российский клоун Олег Попов. Любителей дальнего радиоприема ждет новая информация.

Прежде, чем приступить к обзору ваших писем, хочу от имени всех моих коллег поблагодарить слушателей, поздравивших нас с католическим рождеством и наступающим новым годом. Таких поздравлений пришло и еще приходит очень много. Огромное всем спасибо!

Михаил Ганеев – большой поклонник передач Анастасии Рахмановой. Вот что он пишет:

«Иногда под голос Анастасии приходят в голову слова Пушкина: «Идет направо – песнь заводит, налево – сказки говорит. И это в самом высоком смысле. Пока я еще не очень понимаю – что это? Высокий профессионализм, человеческое тепло или душевный такт? Или все вместе взятое. В любом случае – большое спасибо за передачи!»

Павел из города Раздельный Одесской области, фамилию он просил не называть, пишет:

«Слушаю вас более двух лет. В дни катастроф – взрыв на подводной лодке «Курск», пожар в Останкино, 11 сентября в Нью-Йорке – я черпал информацию в первую очередь из «Немецкой волны». Особенно нравятся мне «Дискуссионный клуб» и передачи по истории. Ваши передачи могут удовлетворять интересы и вкусы многих, и если ваша цель -–приобретение большего числа друзей Германии, то вы в этом преуспеваете. Слушая ваши передачи, я часто думаю о том, что Россия (или постсоветское пространство) и Германия – две страны, у которых исторически так много общего, зачастую находились во враждебных лагерях. Трудно определить, что наши страны больше связывает или разделяет. Это Петр 1 и Екатерина 2, и Маркс (марксизм), и «немецкий шпион» Ленин, и голландские менониты, поселения немцев на Волге, в Одесской области. До сих пор местные жители, а живу я и работаю в Раздельнянском районе Одесской области, помнят немецкие названия сел. Мои познания истории Германии большей частью фрагментарны. Слышал, что вы высылаете книгу «Легенды. Факты. Имена». Был бы вам признателен за этот подарок».

Уважаемый Павел, спасибо Вам за письмо, книга «Легенды. Факты. Имена» уже в пути, оставайтесь с нами на наших волнах.

Лина Прокофьвна Лир из села Петро-Михайловки Запорожской области пишет о том, что ей отказано в выплате компенсации фондом «Память, ответственность и будущее». А отказано Лине Прокофьевне было потому, что она не была угнана в Германию на принудительные работы. Компенсации из этого фонда получают лишь узники концлагерей и остарбайтеры. Лина Прокофьевна Лир была, как немка, по Указу президиума Верховного Совета СССР депортирована из Украины в начале войны в Казахстан. Лина Лир утверждает, что слышала в наших передачах о том, что ей тоже полагается компенсация из фонда «Память, ответственность и будущее». В наших передачах об этом речи не могло быть. Компенсацию за нахождение под спецкомендатурой в Сибири или Казахстане получают этнические немцы по приезде в Германию в качестве переселенцев. Такая компенсация выдаётся тем, кто родился до 1958 года и тем самым находился под спецкомендатурой, то есть не имел право покидать районы ссылки. Компенсация эта составляет от 3 тысяч до 6 тысяч марок, в зависимости от местонахождения и возраста тех, кто находился в спецпоселениях. Так что, уважаемая Лина Прокофьевна, Вы обратились не по адресу, фонд «Память, ответственность и будущее» занимается выплатой компенсаций только тем, кто был узником концлагерей или был насильственно угнан в Германию на принудительные работы. Надеюсь, что мне удалось разъяснить вам суть дела.

У меня в руках письмо, которое пришло по электронной почте. В нем вопрос:

«Пишу Вам впервые и очень надеюсь получить ответ! Зовут меня Виктор, мне 27 лет и живу я в Казахстане в городе Караганде. Я немец, с детства не плохо знаю немецкий язык и думаю, у меня есть все шансы для того, чтобы успешно сдать тестирование и уехать в Германию на ПМЖ. Но прежде мне нужно отправить Antrag и назначить доверенное лицо на территории Германии. И тут у меня проблема, мне некого назначить. Все родственники живут здесь, в Караганде, достойных знакомых в Германии тоже нет.

В начале 90-х в ФРГ уезжали наши соседи, они говорили, что вызов оформляли через красный крест, просто потому что у них там не было родственников (в Германии). Я недавно надеялся сделать также и обратился в местный Немецкий Центр "Wiedergeburt" за консультацией. Но там мне ответили, что Красный крест этим не занимается, и у меня должно быть доверенное лицо в Германии. Посоветуйте, как мне быть!

Ведь в мусульманской стране людям другой веры и расы становится жить все труднее. В двойне обиднее, когда знаешь, что у тебя есть историческая родина, до которой я сейчас пытаюсь достучаться!»

Уважаемый Виктор, Вам в ”Возрождении” правильно сказали, что Красный крест не может стать доверенным лицом. Он никогда подобные функции не выполнял. Другое дело, что в конце восьмидесятых - начале девяностых Красный крест помогал этническим немцам оформлять ходатайства о приеме в Германии. Сегодня эти функции взяли на себя общества ”Возрождения” или родственники этнических немцев, проживающие в Германии. Иметь доверенное лицо в Германии, конечно, удобно, с точки зрения быстрой реакции на письма-запросы со стороны германских чиновников. Но вовсе не обязательно иметь доверенное лицо. Это не меняет дело в принципе. Вам не следует заниматься поисками доверенных лиц, а сосредоточиться на заполнении формуляров ходатайств о приеме. Сдать заполненное заявление лучше в посольство или консульство Германии в Казахстане, там Вы получите официальное подтверждение о том, что заявление у вас принято. Потом германские чиновники будут обращаться к вам непосредственно через консульство. Так что доверенное лицо совсем не обязательно. Считается, что доверенное лицо каким-то образом может ускорить решение о приеме, но практика показывает, что дело не в доверенных лицах, а в данных, которые Вы указываете в формулярах – в их точности, правдивости. Чем меньше сомнений у германских чиновников, тем быстрее обрабатываются документы и сокращается переписка для выяснения некоторых деталей. Так что тщательно заполненные формуляры, причем, на немецком языке, могут ускорить дело и без доверенных лиц. Успехов Вам.

Виктор Галицкий из города Каменец-Подольского слушает нашу программу, как он сам пишет, «от А до Я» и пишет:

«Какие либо передачи выделить сложно, в каждой нахожу что-то для себя интересное, новое. В последнее время стараюсь не пропускать политические передачи. В связи с напряженной ситуацией в мире, очень интересует информация о военных событиях в Афганистане, о жизни в арабских странах. Хотелось бы, чтобы вы побольше внимания уделяли темам терроризма и радикального исламизма».

Андрей Чернышев из Санкт-Петербурга спрашивает, чем сегодня в Германии занимается известный российский цирковой клоун Олег Попов?

С Олегом Поповым встретился мой коллега Александр Павлов.

С «солнечным клоуном» мы договорились встретиться за два часа до его выступления в шапито цирка из Висбадена”Sarassani”. Однако, войдя туда, я Олега Попова не обнаружил, но зато «козырная» цирковая ребятня поинтересовалась, кто я и что тут забыл. Узнав, что я встречаюсь с Поповым, ребятишки сразу зауважали меня и наперебой стали рассказывать, как любят Олега.

Вскоре явился и сам звезда цирковой арены... И не только советской, но и немецкой. Во время нашей беседы к нам подошел холеный субъект и, обращаясь к Попову, затараторил на неплохом русском:

«Олег, вся наша семья очень любит вас. С1965 по 1970 годы я работал в посольстве ФРГ в Москве, и мы очень часто ходили на вас. У нашей дочери в спальне до сих пор весит плакат с вашим портретом!»

Да, Олега Попова в Германии знают, помнят и очень любят. На его выходы и «проделки» на сцене публика реагирует очень бурно и чутко. Сейчас он живет в солнечной горной Баварии и чувствует себя отлично. Во всяком случае, куда моложе своего семьдесят одного года.

А как именитый клоун поселился в Германии?

«В 1991 году мы работали здесь с одним импресарио, неким Канюки, который нас внезапно бросил. Это произошло как раз под заваруху с ГКЧП. Что дома не известно. Говорят на улицах танки, нужно обождать. А нас ещё и импресарио бросил, без денег. Что делать? А до этого нам предложил контракт один менеджер из Голландии. Но в силу он вступал лишь через месяц... А за это время, что? Домой ехать, денег нет. Реквизит надо сохранить, а не то его выбросят или пустят с молотка. А кроме того, дома ГКЧП на дворе. Впустить - впустят, а потом, гляди, не выпустят. А за год до этого у меня умерла жена от рака и я был один, но здесь познакомился с одной девушкой. Вот я её и спрашиваю: «Что делать?» Она предложила пожить у неё, а затем ехать работать. В итоге, она поехала работать вместе со мной. Мы и по сей день выступаем вместе».

Нынешняя жена Олега Попова Габи раньше работала в аптеке, но после знакомства с супругом переквалифицировалась в циркачки.

И что интересно: работая в аптеке, Габи жонглировала пузырьками, а также любила всякие шутки и фокусы. Вот ей это и пригодилось. В жизни так бывает, делаешь что-то не зная зачем, а там глядь и пригодится... А познакомились мы с Габи даже не в Германии, а в Австрии. Её сестра побывала на моем представлении и ей посоветовала сходить. Так вот, Габи приехала из Нюрнберга в Австрию. А на том представлении был аншлаг и места не хватило. Я вышел на арену и увидел стоящую в проходе симпатичную девушку. Я спросил администратора, почему она стоит? – Мест нет, - ответил тот. Тогда я распорядился, чтобы ей дали стул из моей гримёрной. В антракте она пришла поблагодарить меня за стул: «Дайте автограф». А чёрт меня дёрнул сказать «Дай телефон!» Она дала... Потом я этот телефон потерял, через месяц нашёл и думаю, звонить или нет? Ну, вроде, симпатичная... Позвонил: «Вы приедете ещё когда-нибудь на спектакль? – Да, да, я ещё хочу раз приехать!» Вот так мы и познакомились. Ну а потом начался скандал с импресарио и история с ГКЧП».

По-немецки Олег Попов практически не разговаривает. В школе он учил французский, но он сейчас собирается нанять учителя. Хотя для работы на сцене и говорить-то по-немецки не обязательно.

А языковые трудности не препятствуют работе на сцене?

«Да, нет! Ну, во-первых, я ничего не говорю. А если и говорю, то пару фраз, которые запросто вызубриваю. Незнание языка даже способствует плодотворной работе. Ведь тогда нужно, чтобы тебя понимали за счёт мимики и телодвижений...»

Не возникает у клоуна языковых проблем и в личной жизни:

«Я считаю, что если человек хочет понять другого, то он его всегда поймёт, не зная языка. А если он не хочет понять, то можно говорить на одном языке и безрезультатно. А при желании, мы всегда друг друга поймём, с помощью словаря, жестов и каких-то знакомых слов. А под конец, ещё и анекдоты друг другу расскажем».

Немецкая жена Олега Попова прекрасно говорит по-русски. Все даже удивляются, ведь раньше она не знала ни одного слова. Тогда молодожены общались исключительно с помощью словаря.

На сцене у клоуна всегда рот до ушей, хотя в жизни не всегда хочется смеяться...

И у Олега Попова бывало, когда нужно было выходить на сцену, а на душе кошки скреблись:

«О смерти своей матери я узнал в антракте. Из глаз слёзы, а работать-то надо. Надо выходить, смешить... Это ведь моё горе. А не окружающих. Хорошо, ведь, сказано: «Когда клоун смеётся, с ним смеётся весь мир, а когда клоун плачет, он плачет один».

Сейчас Олег Попов готовится к выступлениям не так интенсивно как в молодости. Мышцы стали не те. Раньше он и прыгал и летал... Теперь больше репетирует я с собаками и пони.

Олегу Константиновичу чужда тоска по родине:

«У меня есть, чем заняться. Наверное, когда я останусь без работы и буду, не дай бог, парализован, то, наверное, тогда затоскую. Есть работа - нет места тоски.

За десять лет жизни в Германии Олег Попов ни разу не бывал в России. Его туда и не тянет:

«Я обижен на то, что мне дали пенсию марку в день. Меня оскорбили. Я пятьдесят лет отдал своей родине и получил очень большую награду. Заберите все мои награды, они мне не нужны».

С Олегом Поповым встречался мой коллега Александр Павлов.

А мы продолжаем передачу.

Наш постоянный слушатель и автор писем из Даугавпилса (внимательные слушатели, наверное, уже поняли, о ком идет речь) Петр Рыбак перед самым новым годом решил поместить в «Почтовом ящике» объявление следующего содержания:

«Мужчина 46 лет, рост 172 см., не пьющий, не курящий, женат не был, еврей, желает встретить в новом году свое счастье. Хобби: музыка, история, путешествия, юмор, книги. Буду рад каждому письму. Отвечу всем. Адрес: Латвия, 5410, г. Даугавпилс, ул. Архитекту, д.6 , кв. 89. Петру Рыбаку».

Ну, что ж, надеюсь, что Петру Рыбаку повезет в наступающем новом году и он встретит свою единственную и неповторимую.

Прежде, чем передать слово моей коллеге Тине Краснопольской, хочу поздравить всех наших слушателей с наступающим новым годом. Счастья вам, добра и всего самого доброго. До встречи в эфире в новом году.