1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Дополнительный урок немецкого 2

29.07.2001 Немецкий сервис и его особенности / Какими нас представляют слушатели?

У меня на столе ваши письма. Некоторые из них я процитирую, ответим мы на некоторые из ваших вопросов. Любителей дальнего радиоприема ждет новая информация. А начнем мы, как всегда, с ваших писем, вернее – с цитат из них.

Вячеслав Цыганов из Санкт-Петербурга пишет:

    «Германия принимает на постоянное жительство этнических немцев и еврейских эмигрантов из стран СНГ. Кроме того, в вашу страну стали принимать специалистов-компьютерщиков по грин-кард. Это значит, что Германия все больше ориентируется на американскую эмиграционную систему. Так ли это?»

    Чтобы разобраться в ситуации познакомлю вас с точкой зрения главного редактора влиятельного экономического журнала «Виртшафтсвохе» Штафана Барона:

      «Мы не являемся иммиграционной страной, хотя иммигрантов у нас хватает. В процентном отношении в Германии живёт почти столько же людей, родившихся за её пределами, как в США. Чего нам не хватает, так это менталитета иммиграционной страны. Даже если сейчас практически все партии на словах выступают в поддержку закона об иммиграции, на деле они тормозят его, где только могут. Это и не удивительно, если учесть, что 60 процентов немцев высказываются против дальнейшего притока иностранцев. Настоящая иммиграционная страна рассматривает иммиграцию не как неизбежное зло, а не как возможность подправить демографическую ситуацию. Она не выдаёт разрешения на въезд и на работу представителям отдельных профессий только для того, чтобы залатать бреши, вызванные дефицитом собственных специалистов. Настоящая иммиграционная страна подходит к делу совершенно иначе: она не дозволяет кому-то въехать, она его приглашает. Она рассматривает приток иностранцев как шанс для своего развития. Она включает чужую культуру в свою жизнь. Она понимает, что в эпоху глобализации только разнообразие и синтез культур могут обеспечить конкурентоспособность и благосостояние. Но немцы не хотят притока одарённых, высококвалифицированных и работоспособных иностранцев. Немцы, в том числе и элита, подспудно чувствуют, что те могли бы перевернуть вверх дном всю их затхло-комфортабельную жизнь. Тогда уж им милее нищие крестьяне из Восточной Турции или политические беженцы из Анголы - те ни у кого работы не отнимут. А заодно на них можно и свою любовь к ближнему продемонстрировать - всё-таки мы ведь не нелюди. Однако пока мы воспринимаем иммиграцию как акт милосердия, пока мы отказываемся понимать, что приток иностранцев есть необходимая предпосылка для сохранения жизнеспособности нашей страны, - до тех пор мы не можем считаться иммиграционной страной. И ровно столько же в нашей стране будет сохраняться застой, справиться с которым мы не в силах вот уже добрых десять лет. Предотвратить упадок может только приток свежих талантов из-за границы. Так что вместо поисков возможности обойтись без притока иностранцев нам стоило бы всем вместе подумать, как могла бы выглядеть немецкая мечта по аналогии с американской, то есть как нам создать такую динамичную и положительную культуру жизни и общения, чтобы самые талантливые люди со всего света стремились в Германию. И вот только когда мы создадим такую ведущую культуру, когда принадлежность к нашему обществу будет определяться мыслями и чувствами человека, а не его происхождением или расой, только тогда мы и сможем считать себя настоящей иммиграционной страной».

      Таково мнение главного редактора влиятельного экономического журнала «Виртшафтсвохе» Штафана Барона.

      Олег Шадыбин из Московской области получил гостевую шенгенскую визу и собирается провести часть отпуска в Германии.
      Олег просит нас рассказать о ситуации с гостиницами в Германии и гостиничном сервисе. Предлагаю вашему вниманию фрагмент передачи «Бон вояж», которая прозвучала в нашем эфире год назад. Немецкий сервис и его особенности

      В России в сфере обслуживания существует формулировка: "Клиент всегда прав". В Германии о том же самом говорят несколько иначе: "Гость - всегда король". Конечно же, этот "король" в Германии имеет больше прав, чем клиент в России, хотя по всей Европе и ругают немецкий сервис, якобы, холодный и дорогой. Так почему же всё меньше туристов?

      Приток иностранных туристов в страну сокращается, главным образом, из-за дороговизны сервиса, а что касается улыбок, то они для работников гостиниц и туристических бюро стали обязательным атрибутом - совсем, как форменная одежда. Американский турист отвечает вам улыбкой в два раза шире "американской улыбкой", демонстрирующей его устойчивое положение в жизни. Француз или японец улыбается искренне, но неуверенно. В силу незнания языка. Гость из Африки ведёт себя надменно, а итальянец сразу же пригласит симпатичную девушку-администратора выйти с ним вечером в кино или просто пройтись по городу.

      Русский турист заходит в гостиницу серой тучей - сказывается привычка быть готовым к обороне. Новый русский - частый гость в немецком отеле. В отличие от всех остальных, он считает, что его улыбка - это его личное дело, и роняет ее - скупую, как мужская слеза - очень редко. Если раньше услужливые швейцары в предвкушении чаевых ниже всего склонялись перед гостями из Кувейта или Арабских Эмиратов, то теперь самыми богатыми в закулисном гостиничном мире считаются гости из России.

      Есть еще одна категория сегодняшних русских гостей - те, кто приезжает в составе многочисленных делегаций. Народ небогатый и неизбалованный. Вырвавшиеся на несколько дней из озлобленной России, они восторженно идеализируют всё и вся, и очень нравятся гостиничному персоналу, хотя и не дают чаевых.

      Зарплата у работников немецких гостиниц очень мала, поэтому к чаевым отношение самое серьезное. Конечно же, в отеле рады любому гостю, но американцу чуточку больше: американцы всегда дают чаевые. А вот немецкий гость не любит чаевых, точнее не любит их давать. Исключение из правил - люди старшего поколения - они скрупулезно пересчитают сдачу и дадут, действительно, только на чай. Мелочь, но приятно. Самые большие чаевые дают представители самой беспокойной нации - цыгане. Естественно, те кто "кочует" в шикарных "мерседесах" и БМВ, впрочем, другие цыгане просто не останавливаются в отелях.

      Американские и английские туристы даже и не пытаются вспомнить два-три слова из школьного немецкого, справедливо полагая, что международным английским в немецких отелях владеют в полной мере. А вот русский совершенно уверен, что его за границей никто не понимает, и он свободен в своих выражениях, даже если рядом находится служащий отеля. Когда же в ответ слышит от администратора какие-то объяснения на чистом русском - обескуражен и сконфужен, потом хватает его «бульдожьей» хваткой, ведь у русского туриста в Германии, если он к тому же не знает немецкого, тысяча вопросов, а свой «брат русский» просто обязан ему помочь, отложив в сторону все свои дела, и, несмотря на косые взгляды начальства.

      Персонал, который работает на этажах, различает комнаты по запаху. Американцы оставляют после себя запах сигарет и кофе. Предприимчивые люди, они остаются вечером у себя в комнате для того, чтобы работать, выкуривая пачку сигарет и запивая чашкой кофе сигаретный дым. Если им хочется отдохнуть - идут в бар. Русские обычно отдыхают в своем номере, собравшись всей "командой". В номере, где поселились русские, пахнет колбасой и спиртным. Японцы оставляют после себя запах мыла или стирального порошка. Двадцать килограмм самолетного веса не позволяют везти из страны восходящего солнца большой багаж. И хотя практически в любой гостинице есть своя прачечная, многие постояльцы предпочитают самообслуживание. Из номеров, где останавливались японцы, горничная, как правило, выносит пустые стаканчики из-под йогурта: перед сном гости из Японии усиленно заполняют себя белком.

      Из "русских" номеров выносятся бутылки из-под коньяка или баночки из-под пива. Русский турист не притрагивается к мини-бару: мало и дорого. Поэтому никому и в голову не придет обвинять его в мелких криминальных историях, происходящих периодически в отелях. Скажем таких, как заполнение водой бутылочки из-под водки из мини-бара, которая, естественно, предварительно опустошена.

      Завтраки в немецких отелях приятно поражают туристов из-за рубежа, приехавших в Германию первый раз. Богатый выбор всевозможных колбасных, молочных, булочных изделий, фрукты, овощи, в некоторых гостиницах к завтраку подается шампанское или белое вино. Все это радует глаз и возбуждает аппетит, туристу хочется попробовать все. "Наши гости едят глазами", - комментируют каждый раз официанты, выбрасывая в мусорное ведро нетронутые куски на тарелке.

      Немцы на завтрак предпочитают мусли, т.е. сырую крупу, сыр, овощи. Японцы - йогурт. Русские и другие братья-славяне из бывшего социалистического лагеря любят бывший социалистический дефицит - колбасу. Китайцы попросят кипяченой воды, с тем, чтобы залить ею быстрорастворимый рисовый суп, запасливо прихваченный из Китая. А французы завтракают чашкой кофе и круассаном - булочкой из слоеного теста.

      Завтракать в гостинице в два-три захода - пожалуйста, не запрещено - стоимость утренней трапезы, как правило, входит в цену гостиничного номера - "но на вынос - не даем-с!". Однако зачастую можно видеть гостя, выносящего из ресторана что-нибудь про запас, например, банан в кармане брюк. Выглядит это очень пикантно. Русские, кстати, замечены в этом деле меньше всего. Не то, чтобы сознательными стали очень, а скорее из опаски: не опозориться бы за границей - чувство, сохранившееся с советских времён. Скорее по этой же причине в комнатах гостей из России - армейский порядок, с которым может сравниться только состояние комнаты немецкой пожилой супружеской пары.

      Немецкая женщина старшего поколения - образцовая хозяйка даже в таком временном жилье, как гостиничный номер.

      Вообще, в отношении порядка комната одинокого мужчины выглядит намного приличнее, чем комната одинокой женщины, а если она к тому же еще и бизнес-вумен, то это просто бедствие для отеля. Ей всегда или чересчур холодно, или чересчур жарко в номере, вода в душе какая-то мокрая, а горячий воздух из фена слишком сухой. Другое бедствие - дама с собачкой, с кошечкой или с хомячком. За домашнее животное, взятое заботливым хозяином в путешествие или служебную командировку, платится символическая цена в 10-20 марок, тогда, как гостиничный номер стоит 100 - 200 марок.

      По своей забывчивости мужчины, останавливающиеся в отелях, далеко опережают женщин. Они забывают в гостиничных номерах всё - от видеоаппаратуры до зубных протезов. Вещь хранится в гостинице ровно год. После этого она переходит в собственность отеля. Во избежание недоразумений строго запрещено звонить забывчивому постояльцу домой и сообщать растерянной жене, что она оставила в номере какие-то вещи, в то время, когда бедняжка никуда не выезжала из собственной деревни и пребывает в полной уверенности, что муж находился в служебной командировке и проживал в гостиничном номере, конечно же, один, без секретарши.

      Ответственность работников гостиниц с немецкой пунктуальностью описана в соответствующих предписаниях, так же как и обязанности гостей. Например, администрация отеля несет ответственность только за вещи, оставленные в комнате гостиницы. Если же ваше пальто исчезло из фойе или ресторана, где вы завтракали, то пеняйте только на себя.

      Если же вашу дорогостоящую шубу "увели" из комнаты, то отель выплатит сумму, но не более шести тысяч марок, хотя и не менее тысячи, сколько бы вы не доказывали ценность вашей потери.
      В случае вашей неплатежеспособности, вы имеете право оставить в залог будущей оплаты за гостиничный номер какую-то вещь. Но, как оговаривается в предписаниях, ею не могут быть: очки, зубные протезы, машина или собака, стоимостью ниже пятисот марок. Таковы немецкие гостиничные правила.

      Каждый день в гостинице не похож на другой. Ежедневный ее ритм и атмосфера зависит не столько от работников отеля, сколько от гостей. Персонал - это мембрана, тонко чувствующая настроение посетителя. Отрицательный заряд энергии от нервных и чем-то недовольных гостей, переходит волнами ко всем работникам отеля и заканчивается перебранкой между ними где-нибудь в подсобке. Кстати, самыми недовольными гостями немецких отелей являются... немцы. Какими нас представляют слушатели?

      Зинаида Тимофеевна Старжинская откликнулась на предложение нашей слушательницы описать ведущих «Немецкой волны», голоса которых вы чаще всего слышите в эфире. Какими вы себе представляете ведущих радиостанции? – Так звучал вопрос. Итак, у меня в руках толстый конверт из Даугавпилса. А в нем – словесные портреты наших ведущих, украшенные открытками на разные мотивы – есть в них открытки с изображением животных, природы. Итак, начнем с ведущей рубрики для любителей дальнего радиоприема Тины Краснопольской. Вот как Зинаида Тимофеевна ее себе представляет:

        «Тина Краснопольская выдает в эфир сконцентрированный пучок энергии. Это вроде лазера по своей силе. Тина умело находит зерно. И всегда этот человек вызывает ответное чувство благодарности за теплоту звучащего голоса, за оптимизм, за обращение как будто персонально к каждому слушателю. Трудяга – пчелка. Вот какой я себе представляю Тину Краснопольскую»

        А вот словесный портрет Элизабет Вибе:

          «Она одевается очень строго. Воплощение грамотности немецкого языка. На фоне огромного желания обучить миллионную аудиторию знанию немецкого языка, Элизабет Вибе – очень добрая, мягкая. Она даже интонацией не может обидеть кого-либо. Она многое людям прощает, потому что тонко людей понимает. Элизабет Вибе очень любит то, чем занимается. Она любит путешествовать, особенное чувство вызывают у неё горы. В любви, как мне кажется, Элизабет Вибе несколько суховата, но верна своему избраннику до... последней березки. Ведь ко всему в жизни она относится очень серьёзно».

          Вот как себе Зинаида Тимофеевна представляет Виктора Агаева:

            «Виктор – человек с большим опытом работы. О таких говорят: «Собаку съел в своем деле». Он любит свою работу. «Работает, как семечки щелкает»,- это тоже о Викторе Агаеве. Везде он успевает. Очень любит путешествовать. Кажется, что и о странах многих говорит он легко потому, что там он уже бывал, всегда точно знает, о чем говорит. С людьми говорит он, изучая их. Но держится с ними на расстоянии. Виктор старается все сделать добротно, все распланировано. По жизни Виктор идет уверенно и твердо».

            На очереди словесный портрет Андрея Гуркова. Вот как себе его представляет наша слушательница Зинаида Старжинсткая:

              «Прошу заранее простить, если вдруг мое видение Вам будет не по душе, - просит Зинаида Тимофеевна. Вы такой крепыш, похожий на... Бобра – великого труженика. Очень серьезны и умны, не лишены чувства юмора».

              Ефим Шуман представляется Зинаиде Старжинской вот каким:

                «Вы умны. В отношении к некоторым людям жестки. Вы где-то в помещении, полном книг, книг, книг и вас просто не видно. Книги выше Вас, а Вы, согбенный, без отдыха, не разгибаясь, все пишите, пишите, пишите. Компьютер перед Вами, но Вы еще не собрали достаточного количества материала для новой книги. И представляете, что есть такие «портретисты», как я, которые ждут очередную Вашу книгу. За тысячи километров я посылаю Вам добрую энергию для того, чтобы Вы порадовали нас новыми интересными передачами».

                Нашего музыкального редактора Андрея Горохова Зинаида Старжинская представляет вот каким:

                  «Андрей из тех, кто просто не терпит посредственности, с ними ему до «кишечной колики» – скучно. Андрей – любитель острых ощущений, которые ему даже приелись и передачи он свои ведет, как семечки щелкает. Андрей – добрый, снисходительный... пересмешник. Он быстрый на оценку любого действа, хотя... возможно, устает после эфирных экзекуций и дома ему хочется помолчать, отдохнуть от дел радиостанции».

                  Наконец, словесный портрет Анастасии Рахмановой.

                    «Тонкая, раскованная, любопытная и любознательная. О грамотности и уме – не буду, сие присутствует сполна, но ... шляпы красивые носите! Имя у Вас – чудное! Молодость – прекрасное время жизни. А когда Вы их (шляпы-то) станете носить – в глубокой древности? И не говорите, что ... пенсионеры... прожорливые! В передачах о каком-то овоще Вы так и «ляпнули»! Было – было! И это слово, так легко сорвавшееся с губ Ваших, я не хотела принимать. А может, я так с горечью восприняла это слово, что у нас пенсионерам есть, кушать, иногда просто нечего! Что еще? Вы начитанная, непоседа. Есть такие слова, которые очень подходят к Вашему образу: «Трое суток шагать, трое суток не спать ради нескольких строчек в газете. Если б снова начать, я бы выбрал опять бесконечные хлопоты эти!» Дома – Вы живое серебро и не можете молчать. Мысли летят впереди слов и Вам всегда нужен рядом собеседник, иначе Вы просто не можете. Добра Вам и счастья!»

                    Это были словесные портреты Зинаиды Тимофеевны Старжинской из Даугавпилса. Такими Зинаида Тимофеевна представляет некоторых наших ведущих. Благодарим Вас госпожа Старжинская за красочно оформленное письмо и остроумные словесные портреты. А какими вы нас себе представляете? Пишите! С самыми интересными из них мы познакомим вас в нашем эфире.