1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Дополнительный урок немецкого 2

25.11.2001 Новый документальный фильм / DX-рубрика

Настало время для ваших писем, ответов на некоторые ваши вопросы, любителей дальнего радиоприема, как всегда, ждет новая информация.

А начнем мы с ваших писем, вернее, с цитат из них.

Игорь Зозуля из Винницы откликается на передачи «Читальный зал»:

«Много разных предложений у слушателей, о чем рассказывать в «Читальном зале». На мой взгляд, «Читальный зал» – одна из немногих передач, в которой регулярно рассказывается о выходящих в крупнейшей европейской стране книгах. Другие радиостанции, если и говорят о зарубежной литературе, то почти всегда это различные скандальные издания. В развлекательной продукции, детективах и книгах «про шпионов» недостатка нет. В такой передаче, как «Читальный зал» хочется слышать, прежде всего, о лучших и наиболее значительных издания в Германии во всем их возможном разнообразии». – Считает наш винницкий слушатель Игорь Зозуля.

Одессит Алексей Разумов пишет:

«Тематика ваших передач очень многогранна и не найти что-то свое просто невозможно. Я слушаю ваши передачи уже давным-давно. Безусловно, являюсь поклонником «Немецкой волны». Тем более, что украинская служба вашей станции не ведет конкурирующих программ, а лишь дополняет существующую. Очень нравятся «Наука и техника», «Столичная студия», «Европа и европейцы», «Германия из первых рук», «Рынок и человек», «Читальный зал», «Автосалон» и другие передачи. Неоднозначное отношение к Муз. просвету и "Cool". Хоть первую и не очень люблю, но считаю, что она должна остаться в первозданном виде. А вот «Cool» бывает интересным. Но бывает и такое, что невольно задаешься вопросом: «А при чем здесь «молодежный» журнал в названии? Раньше меня не интересовал цикл уроков по немецкому языку, но теперь ситуация изменилась: дело в том, что у нас, я студент Одесского государственного морского университета, на некоторых факультетах ввели дополнительно немецкий язык, а мой факультет обделили. И вот я решил, чем мы хуже? С вашей помощью стал изучать немецкий язык. Поэтому прошу вас выслать сопроводительные учебники к вашему курсу».

Дорогой Алексей, учебники мы тебе пришлем. Оставайся с нами на наших волнах. А еще: знаешь ли ты о том, что в Одессе есть Баварский Дом, в котором проводятся курсы немецкого языка. У Баварского Дома очень квалифицированные преподаватели. Находится он в центре Одессы, на бывшей улице Чичерина, д. 60. Думаю, что тебе стоит туда сходить и узнать об условиях приема на курсы по немецкому языку. Удачи тебе!

Семья Козачинских из Украины спрашивает:

«Наша семья осенью 2002 года будет переезжать на ПМЖ в Германию. Наша дочь, которой 16 лет, учится в гимназии по профилю химия-биология с перспективой поступления в медицинский университет в Германии и окончит 10 класс в июне 2002 года. В связи с этим у нас возник следующий вопрос: Есть ли смысл ей сдавать экстерном в конце 10 класса экзамены за 10 и 11 класс, чтобы досрочно получить аттестат об окончании гимназии в 2002 году?»

На мой взгляд – не стоит. Дело в том, что Вашей дочери лучше продолжить обучение в немецкой гимназии, чтобы получить так называемый абитур, который позволит ей подавать документы в медицинский вуз. С немецким аттестатом зрелости меньше хлопот и забот при поступлении в немецкие вузы. Не нужно будет никаких подтверждений, переводом оригиналов и так далее. К тому же, за три года обучения в немецкой гимназии Ваша дочь подтянет свои знания немецкого и английского, которые ей пригодятся при поступлении в вуз. Не забудьте, что в Германии при поступлении в медицинский университет необходимы знания латыни.

Друзей по переписке ищет школьница Алина Кушнир из Харьковской области. Алине 15 лет, она учится в десятом классе, увлекается немецким языком. Была бы рада переписываться со своими сверстниками. Адрес Алины: 62360, Харьковская область, пос. Ольшаны Дергачевского района, ул. Коминтерна, 26 Алине Кушнир.

Александр Конвенсаров – студент-заочник Таврического национального университета, работает строителем, а в свободное время слушает наши передачи:

«У вас информативные и объективные программы, нет предвзятого подхода в освещении событий в мире в целом и в СНГ, в частности. Мне кажется, что лучше всего «Немецкую волну» охарактеризовать словами: самое правдивое и доброжелательное радио. Перестраивать свой приемник на новые частоты я не собираюсь Очень надеюсь, что политика вещания «Немецкой волны» и качество её передач не изменятся, а я останусь вашим верным и благодарным слушателем».

Ольга Данилевская из Москвы регулярно слушает наши передачи. Летом она вместе с подругами была в Германии. Им очень понравилась песня группы «Феттес Брот» – «Швуле Медхен». Очень бы им хотелось услышать эту песню в «Почтовом ящике».

Недавно в Дюссельдорфе состоялась премьера документального фильма о проблемах молодых переселенцев и еврейских эмигрантах в Германии. На премьерном просмотре фильма была моя коллега Инга Ваннер.

Подземные переходы: приглушённый свет, чьи-то шаги, чьё-то сбивчивое дыхание. Кадры сменяются другими. В интервью подростки рассказывают о наболевшем: многие из них чувствуют себя «лишними людьми».

- Конечно, это совершенно типичные проблемы, которые возникают практически у каждого подростка, приехавшего из стран СНГ... Трудно поверить, что разные люди, разные подростки из разных регионов здесь, в Германии, встречаются с такими проблемами, которые они сами не в состоянии решить. И это довольно часто ведёт к таким вещам, как: неадекватное поведение, проблемы с правоохранительными органами. А всё из-за того, что в принципе никто не обращает внимания на их психологическое состояние... Они здесь оказываются не только за границей в фактическом смысле, они оказываются совершенно в чужой среде: языковая чужая среда, совершенно другая страна, другие правила, другие ритуалы. И от них ожидается, что они, безо всяких со своей стороны поправок, будут приспосабливаться. И даже больше. Не только приспосабливаться, а просто – ассимилироваться. И очень многие путают между интеграцией и ассимиляцией – это совершенно разные понятия. Я не могу сказать, что они агрессивно реагируют. Они просто отворачиваются. Они перестают находиться в общем контексте и... попадают в туннель. А из этого туннеля очень трудно выбраться.

Сергей Аруин, режиссёр документального фильма «Туннель» как нельзя лучше знаком с состоянием ребят, он - руководитель молодёжного центра в одном из районов Дюссельдорфа. И, хотя идею создания фильма, ему подали сами подростки, Сергей был очень удивлён проявлению такого энтузиазма с их стороны.

Майя Коган:

- Я помогала резать фильм... Самая большая сложность – собрать всех. Самая большая сложность, чтобы люди естественно разговаривали... не краснели, не смеялись. Многие из нас снимались в первый раз.

Говорить о себе, о собственных проблемах, тем более без всякой подготовки – совершенно непросто.

Сергей Аруин:

- ... В общей сложности у нас было около 11 часов съёмочного материала... Но мы остановились на 20 мин. С мыслью, что если фильм понравится публике, мы сделаем продолжение фильма ещё на 20 мин.

Можно себе представить, что создание даже совсем короткого фильма требует немалых затрат. На мой вопрос, кто финансировал этот проект, Сергей рассмеялся.

- Фильм создавался с таким бюджетом, о котором стыдно говорить. Существует такое понятие «low budget kino». Так вот наш фильм создавался под эгидой - «no budget kino», потому что денег не было абсолютно. Это был чистый энтузиазм.....

На премьере фильма Ульрике Росса, по профессии педагог, не ожидала увидеть то, что увидела:

- Живу 12 лет в Дюссельдорфе и занимаюсь работой с молодёжью. Фильм экстремально провокационный. Хороший фильм, очень чётко и ясно описывает ситуацию русско-еврейских эмигрантов в Германии – не столько их жизненный уклад, сколько мироощущение. Они чувствуют себя зачастую отделёнными от общества, немецкого общества, ощущение беспомощности. Это берёт за душу, провоцирует меня, как немку.

Калле Хайцель сам имеет отношение к съёмкам кинофильмов, рекламных роликов:

- Мне очень понравился фильм. Как режиссёр и объявил – интервью звучат очень правдиво, не наиграно, без излишних эмоций. Это сразу заметно. Понятно, что они справятся, хотя для души это вряд ли пройдёт бесследно. Зритель это прочувствовал. Что мне ещё особенно понравилось – музыкальная обработка, подборка музыки.

А что думают сами актёры о своём фильме?

Наташа:

- Я приехала из Санкт-Петербурга, недавно исполнилось пять лет с тех пор, как я здесь живу. Похоже, мы все изменились с того времени и мысли тоже немножко изменились, повзрослели... Фильм показался мне сейчас более поверхностным, чем я его тогда видела... и коротким тоже, потому что было очень много вырезано. Но... в основном – тоже неплохой: на память о прошлом.

Со дня съёмок прошло больше года. Ребята повзрослели, освоились. Свои страхи и проблемы они теперь воспринимают по-другому.

Евгения:

- Да, моё мнение изменилось, очень... сильно, прогрессия случилась такая... того страха, о котором я рассказываю в фильме... он – изменился. Я уже намного позитивнее думаю о нашей ситуации, именно в Дюссельдорфе. У меня есть много друзей: и немцев и русских. И я себя чувствую свободно.

Почти как дома. Да, я могу это сказать. Потому что я уже столько лет в Германии, и она просто стала моим вторым домом, можно сказать. Я уже живу здесь восемь лет.

Наташа:

- Скажем так: духовную сторону, которую я имела у себя на Родине, здесь я думаю, что всё-таки не найду. А с другими проблемами можно сказать, что тоже уже справилась, потому что ... для адаптации нужно немного времени. Это время прошло, и адаптация выразилась именно в том, что именно с теми людьми, с которыми у меня менее всего общих черт, идей, мыслей – с теми людьми стараюсь держаться подальше. А есть... и достаточное количество немцев, которые думают также одинаково, как и ты и с ними получается настоящая дружба.

Мне было 16 лет, когда я сюда приехала... и, посмотрев кругом, я очень удивилась: мне казалось, что по своему развитию я более глубока во всех мыслях, чем здешние люди – они смотрят на жизнь с материальной точки зрения и для них духовные, не материальные ценности не имеют такого значения, как для меня. Но так, как я здесь провела уже пять лет, я заметила, что и у меня приостановилось немножко развитие – оно теперь не такое, как у моих сверстников в России... Конечно, жалко, с одной стороны, но с другой стороны... Тоска по тем духовным качествам людей всё же остаётся.

Маша:

- Проблемы? Если честно так сказать, проблем нет... Проблемы были раньше, когда я только сюда приехала, как это уже было показано в фильме. С языком, с друзьями... Я здесь живу уже больше четырёх лет, язык знаю, друзья есть: немцы, русские и также другие иностранцы – проблем фактически нету. Проблемы, конечно, будут всегда, смотря какие проблемы: но я думаю – таких крупных проблем уже больше не будет. Это была моя мечта: выучить язык, приобрести друзей, чувствовать себя здесь, как дома.

Подростки мечтают о семейном счастье, о хорошей профессии, о родном очаге. Их «туннель» остался позади.

Наш постоянный слушатель из Даугавпилса Петр Рыбак спрашивает, какая самая высшая награда в Германии?

Ответ короток: Высшая награда Германии - орден «За заслуги» – "Bundesverdienstkreuz". Его вручает президент Германии.

Владимир Хилько из Николаева пишет:

«Я большой поклонник передачи «Классика». Но иногда речь ведущей заглушается музыкальным сопровождением. Слышимость становится хуже, голос ведущей уходит на второй план. Музыкальное оформление передачи, конечно, важное дело, но от этого не должно страдать качество приема, ведь конечный продукт оцениваем мы, слушатели. Как говорится, за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь. Я желал бы чистого, разборчивого голоса диктора, а музыка может звучать отдельно». Ирине Федоровской не хватает в нашей программе передачи о женщинах:

«Мне было бы интересно узнать о жизни женщин в Германии. В частности, о воспитании детей, о проблемах отцов и детей, о немецкой кухне (я давно собираю кулинарные рецепты). Насколько возможно, было бы интересно узнать о цветоводстве в Германии и рукоделии. И еще – о немецких бизневумен. Надеюсь, что в вашей программе появится такая передача».

Ангелина Райн из Москвы поздравляет Александра Лазарева с днем рождения. А день рождения у Александра 26 ноября. По-моему, мы успеваем с поздравлениями.

DX-рубрика

В прошлой передаче я познакомила вас, друзья, с системой радиомаяков, которая организована Международным союзом радиолюбителей для поиска открытых для двусторонней связи диапазонов. Но подобная система ориентации по техническим причинам доступна не каждому DX-исту. Поэтому сегодня, как и обещала, я дам несколько советов, как рядовому DX-исту самостоятельно составить схему-подсказку для определения прохождения сигнала из той или иной части земного шара на выбранный момент времени. Понятно, что для этого необходимо в разных уголках планеты наметить для себя станции, которые и должны будут играть роль таких маяков или индикаторных станций прохождения сигнала. Идеально на роль индикаторных станций подходят те, которые отвечают следующим условиям: станция должна быть в эфире круглосуточно; идентификация станции не должна вызывать сложностей; станция должна географически находиться как можно ближе к интересующей нас радиозоне и по возможности на соседних частотах. Опытному DX-исту можно рекомендовать на роль таких радиомаяков береговые станции, станции точного времени, метеорологические, аэростанции. Они хоть и подходят почти на все сто процентов под необходимые условия, но не каждый может разобраться в их режимах трансляции - телеграфии, азбуке морзе. Поэтому не совсем умудрённому знатоку DX-науки лучше всего ориентироваться на обычные речевые радиостанции. Понятно, что здесь нельзя рассчитывать на идеальные условия, ведь найти радиовещателя, которыйтранслирует сигнал в КВ-диапазоне круглосуточно, очень трудно. Поэтому для определения индивидуально для каждого индикаторных станций стоит исходить из удобного времени и погрешность в частотном соседстве может быть до 1 мегагерца. А теперь попробую на примере пояснить вышесказанное. В качествеиндикаторной станции возьмём "Немецкую волну". Плюс выбора в том, что некоторые блоки транслируются из одного передающего центра в заданном направлении на протяжении многихчасов, а минус выбора - слишком большие мощности, конкурировать с которыми может далеко не каждый. Для более лёгкой идентификации я взяла русскую программу. Диапазон 31 метра,частота 9715 килогерц - сигнал из передающего центра Германии с 15 до 21 часа по UTC направлен частично на Россию. Отсюда делаем вывод, что и другие европейские станции в этом же диапазоне в это же время должны приниматься в областях, вплоть до Дальнего Востока. Ещё пример. С полуночи до часу тот же самый диапазон, частота 9690 или соседний диапазон 25 метров - частота 11965 килогерц, вещание идёт с острова Шри Ланка, мощность передатчика 250 киловатт. Отсюда делаем вывод, что из этого региона в данное время можно рассчитывать на приём радиостанций. Частотный справочник, кстати это и подтверждает - наилучший приём станции Sri Lanka Broadcasting Corporation возможен с 0 до 2 часов на частотах 9770 и 15425 килогерц. Итак, друзья, основной принцип ориентации и обозначения индикаторных станций я пояснила. К сожалению, на практике возникает много сложностей. Но в ходе эксперементирования современем можно определить основные радиовещательные "маяки". Кого заинтересовала "Немецкая волна", как возможный ориентир в радиопространстве, я могу выслать полные списки частот с указанием передающих центров, их мощностей и азимута направленности. А теперь короткие новости из Бокхакена - нашей приёмно-измерительной станции. В эфире запеленгована новая коротковолновая станция миссионерского характера - Voice of the Lord О-Тон. кас. Станция в эфире ежедневно с 7 до 12 на частоте 21590, с 12 до 16 - 15715 и с 17 до 20 - 15750 килогерц. В программе проповеди, молитвы, церковная музыка. Вещание на английском и языке тагалог адресовано филиппинским рабочим, отправившимся на заработки в ближневосточные страны. Трансляции идут из Германии, передающий центр в Юлихе, мощность передатчика 100 киловатт, сигнал направлен на регион Ближнего Востока. Контактный адрес станции: Kol Adonei Foundation, Voice of the Lord, PO Box 2194-10, Makati, Central Post Office, metro Manila, Philippines. По сообщениям аргентинской прессы запланировано закрытьнесколько аргентинских научно-исследовательских полярных станций в Антарктике, среди которых и Base Esperanza. Я бы нестала говорить о финансовых затруднениях в сфере научных изысканий Аргентины, если бы под удар не попала DX-истам хорошо известная радиостанция Антарктики - Radio Nacional Arcangel San Gabriel. О-Тон. кас. Закрыть её планировалось ещё летом, но станция продолжаетпока периодически выходить в эфир. По различным данным вещание либо будет прекращено к концу года, либо дислокация станции будет перенесена. На всякий случай, рекомендую попытать счастье и принять сигнал из Антарктики. В вечерние часы при наличие хорошей антенны это вполне возможно. Станция вэфире с 18 до 20, а по выходным до 21 часа на частоте 15476 килогерц. К сожалению, утверждать, что станция до сих пор работает ежедневно и без перебоев, я не могу. Контактный адрес: LRA 36 Radio Nacional Arcangel San Gabriel, Comando de Comunicaciones, Base Antartida de Esperanza, CP 9411, Antartida Argentina,Argentina. И под конец сообщение более радостное. Radio Burundi после продолжительного периода снова пустило в строй коротковолновый передатчик. Трансляции, как и прежде, идут на частоте 6140 килогерц. В прошлом станция подтверждала рапорты, составленные на французском языке, но только при наличие компенсации почтовых расходов. Надо отметить, что приём этой центральноафриканской станции весьма затруднён. Но где-где, а в КВ-диапазоне каких только чудес не бывает. Поэтому, на всякий случай, контактный адрес бурундийцев: Radiodiffusion Television Nationale du Burundi, BP 1900, Bujumbura, Burundi.