1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Дополнительный урок немецкого 2

22.04.2001 «Может ли мой муж приехать в Германию позже?»

Здравствуйте, в студии - Виктор Вайц.

Сегодня, как всегда в это время, мы поговорим о ваших письмах, ответим на некоторые ваши вопросы. Для любителей дальнего радиоприема Тина Краснопольская приготовила новую информацию, а в музыкальной части нашей передачи для вас будет петь молодой певец Анди Йонас, а песня его называется Träumen und hoffen.

Начнем же мы с писем. Наша слушательница госпожа Наумова, к сожалению, имя и отчество спрятано за инициалами, прислала нам короткое письмо.

    «Я благодарна сотрудникам редакции за интересные и увлекательные передачи. Нравится мне все, и я так привыкла каждый вечер включать приемник. Это стало уже просто необходимостью. Если вдруг у меня по какой-то причине не получается послушать «Немецкую волну», то я, как говорится, поутру чувствую, что мне чего-то не хватает».

    Валерия Лыкина из города Днепропетровска в своем письме задает следующий вопрос:

      «Мне 22 года. Я заканчиваю в этом году бранденбургский технический университет в городе Котбус по специальности математика-информатика. Не могли бы вы мне подсказать, каким образом я могла бы получить гражданство Германии или вид на постоянное жительство и куда мне следует обратиться по этому вопросу?»

      Дорогая Валерия! Для получения гражданства Германии вовсе недостаточно закончить немецкий вуз. По окончании срока Вашей студенческой визы Вам будет необходимо вернуться на родину. Если какая-нибудь германская фирма готова принять Вас на работу, то для этого ей нужно направить Вам и в посольство Германии в Киеве специальное приглашение, которое должно быть подкреплено разрешением биржи труда на Вашу работу в данной фирме. Если это произойдет, то у вас будет разрешение на проживание и работу в Германии. Однако оно будет не бессрочным, а ограниченным по времени в соответствии с трудовым договором.

      Студент первого курса Киевского национального университета имени Тараса Шевченко Александр Свириденко пишет:

        «Германия - моя малая родина. В 1983 году я родился в городе Потсдаме. Когда я учился в старших классах, родители часто рассказывали мне о времени, прожитом в Германии. Я хотел бы через вашу радиостанцию узнать, позволяет ли мне законодательство Германии посещать свою малую родину и каким образом? Мне очень бы хотелось учиться в одном из университетов Германии по студенческому обмену».

        О возможностях получения высшего образования в Германии спрашивает и Ольга Трушанова из Харьковской области, и Саша Пименов из Харькова.

        Что касается учебы в Германии, то подробную информацию на эту тему вы можете найти на нашем сайте, в котором есть специальная рубрика «Учеба в Германии». Специального закона, регулирующего поездки в Германию людей, родившихся, но постоянно не проживающих в Германии, не существует. Визу для поездки в Германию можно получить в посольствах Германии в столицах стран СНГ, в Вашем случае, Александр, в Киеве. Для получения визы необходимо приглашение от частного лица или фирмы и медицинская страховка. Кроме того, в Германию можно поехать и по туристической визе, которую можно получить в украинских или германских бюро путешествий. Вот такая информация.

        Дмитрий Бурлаченко из Одессы пишет:

          «Около года назад я написал вам письмо с просьбой выслать комплект учебников «Дойч. Варум нихт?» Я получил ответ, что учебники вскоре будут высланы. Прошел месяц, а учебников я так и не получил. Я написал второй раз – ответ был такой же. Так я поступил еще три раза. На почте мне говорили, что, вероятно, мне ничего не выслали. Поймите меня правильно, я очень хотел изучать немецкий язык. Потом я снова написал на вашу станцию и рассказал о том, что пять раз к вам обращался, а учебников до сих пор нет. Мне пришел ответ за подписью госпожи Мюллер о том, что мне, оказывается, каждый раз учебники посылали. С этим ответом я пришел в районное отделение связи, потом в городское и, наконец, на главпочтамт. Везде я задавал один и тот же вопрос: «Как может случиться, что учебников до сих пор нет?» Мне обещали разобраться и сообщить о результатах. После этого я получил все пять экземпляров учебников. Вот так бывает. Я рад, что благодаря вам и вашей настойчивости мне удалось получить сразу пять комплектов учебников»,
          - пишет наш одесский слушатель Дмитрий Бурлаченко.

          А мне подумалось, что если бы господин Бурлаченко сразу в первый или, в крайнем случае, во второй раз сходил на почту, чтобы выяснить, куда пропали учебники – нам не пришлось бы их высылать аж пять раз. К тому же, четыре комплекта достались бы другим слушателям. Речь тут, наверное, должна идти не о настойчивости, а скорее о сообразительности некоторых наших слушателей. Еще раз напомню, если вы получили из редакции письмо о том, что учебники будут высланы отдельной бандеролью, то это уже и есть письменное подтверждение того, что учебники заказаны и ждут своей очереди для отправки. Примерно через три-четыре недели после получения вами письма учебники должны поступить по почте. Если их нет, то прежде, чем повторить свою просьбу, советую обратиться в почтовое отделение связи. Иначе получается, что по одному адресу мы нередко отправляем по несколько экземпляров учебников.

          Преподаватель немецкого языка Валентин Сергеевич Богданов из Москвы обеспокоен тем, что немецкий язык все больше выталкивается интересом к английскому языку.

            «С немецким языком я уже связан более двадцати лет. Я бы сказал, что немецкий язык стал моим образом жизни: что бы я ни делал, где бы не находился, со мной всегда книга или радио. Работаю я учителем немецкого языка в общеобразовательной школе, дело свое я люблю. В последнее время я стал давать своим ученикам материал из передачи «Дойч. Варум нихт?» и рекомендовать регулярно слушать ваши передачи. Несколько моих учеников написали в редакцию с просьбой выслать им учебники радиокурса. Я не знаю, как обстоят дела с распространением немецкого языка в других регионах России, но в Москве работа поставлена, мягко говоря, скромно. Меня, например, беспокоит увеличение учебных точек «Englisc first» в нашем городе. Я бы сказал, что Москва окутана сетью учебных пунктов английского языка. Немецкий в этом плане серьезно проигрывает. Я, как учитель немецкого языка, прилагаю максимум усилий для популяризации его в нашей школе и, уверяю вас, число желающих говорить по-немецки растет. Дети хотят изучать немецкую культуру, хотят читать немецкие книги в оригиналах. Многие спальные районы Москвы оказались «брошенными» в деле изучения немецкого языка. Я проживаю в новом жилом районе Новопеределкино, а работаю в другом – Солнцево. И в том, и в другом есть учащиеся, которые хотят знать немецкий язык, но, к сожалению, мы не имеем для этого возможностей. У меня есть ученики, есть руководители школ, которые готовы открыть двери для сотрудничества. Куда мне обратиться за поддержкой? Может, в институт имени Гете?»

            Да, уважаемый Валентин Сергеевич, Вам лучше всего обратиться в филиал института имени Гете в Москве. Вам наверняка известно, что одна из главных задач института имени Гете – распространение и популяризация немецкого языка и культуры.

            На всякий случай сообщаю вам адрес и номер телефона филиала института имени Гете в Москве.

            Ленинский проспект 95a,
            117313 г. Москва.
            тeл: 936-24-57 до 60
            факс: 936-22-32

            Евгений Козлов из Узбекистана откликается на наши передачи, в том числе, и на «Уроки немецкого» и пишет:

              «Конечно, лучшая школа языка – это жизнь в стране, язык которой изучаешь. За пару месяцев научишься большему, чем за годы из учебников. Желательно было бы к сопроводительным учебникам к вашему радиокурсу в качестве приложения издать пособие разговорного немецкого языка. Мы ведь изучаем литературный немецкий, а в жизни сталкиваемся с разговорным языком, что, соответственно, вызывает трудности и неудобства в жизни. Я позволю себе процитировать опубликованное в одном из журналов несколько лет назад стихотворение Берестова по этому поводу. Называется оно – «Учу немецкий».

              «Окно – «дас Фенстер», стол – «дер Тиш» –
              Ты по-немецки говоришь.
              В Берлине или Бремене
              Должны вполне серьезно
              Мы вместо «Сколько времени?»
              Спросить: «Как это поздно?»
              На языке немецком нет
              Вопроса: «Сколько тебе лет?»
              Там задают для простоты
              Другой вопрос: «Как стар есть ты?»
              «Я стар одиннадцати лет»,-
              Примерно так звучит ответ.
              С заглавной буквы пишут там
              И ложку и картошку,
              Чем уважение к вещам
              Внушают понемножку...
              Какой чудной чужой язык!
              Глядишь, и ты к нему привык.

              Людмила Феркель из Запорожья задает в своем письме следующий вопрос:

                «Три года назад я подала прошение о приеме в Германии в качестве контингентной беженки, по еврейской линии. Но сейчас хочу зарегистрировать брак с мужчиной 75 лет – русским. Я с ними прожила без регистрации три года. Но он не может ехать со мной в Германию, так как ухаживает за своей сестрой, инвалидом первой группы. Может ли он приехать в Германию позже, когда я там уже буду проживать?»

                Уважаемая госпожа Френкель, Вы задаете очень важный вопрос. А главное – своевременный. Ни в коем случае не выезжайте в Германию без мужа. Чтобы он смог приехать к Вам, его надо внести в решение о приеме. А это значит, что Вам следует немедленно сообщить в федеральное административное ведомство об изменившемся семейном положении. Если Вы уедите одна, то вызвать мужа на постоянное жительство будет очень и очень сложно. Для того, чтобы вызвать к себе мужа, Вам придется доказать германским ведомствам, что сами сможете его содержать. Кроме того, Вам нельзя будет его поселить в своей социальной квартире, которую за вас будет оплачивать социальное ведомство. Все льготы, которыми пользуется контингентный беженец, распространяются на членов семей лишь в том случае, если они выехали вместе с главным заявителем и были внесены в решение о приеме. Так что не сделайте ошибки: уехав без мужа, Вам очень трудно будет его вызвать к себе, несмотря на то, что он является Вашим законным супругом. Подобную ошибку совершают многие переселенцы и иммигранты, а потом ничего изменить не могут. Разрушаются семьи, калечатся судьбы людей только потому, что они поспешили из самых гуманных соображений, а оказалось, что сами виноваты в создавшейся проблеме. Не забывайте об этом.

                Дмитрий Букиник из Воронежской области бросил университет и пойдет служить в армию. Вот что Дмитрий пишет:

                  «Прежде всего мне хочется поблагодарить вас за информативность, актуальность вашей программы. Недавно я оставил учебу в воронежском госуниверситете и в апреле иду служить в армию. Я понял, что исторический факультет не для меня. После службы в армии поступлю на факультет романо-германской филологии. Надеюсь, что в армии смогу принимать программу «Немецкой волны». Но, а если не я, то мои родственники и мои друзья останутся верны своей любимой радиостанции. Во всяком случае, мне бы не хотелось прерывать свою связь с вами. У меня большая к вам просьба. Мне бы хотелось, чтобы для моих друзей и родственников прозвучал музыкальный привет по вашему вкусу».

                  Игорь Антонов из украинского города Черкассы разыскивает Алену Ангерман, 1967 года рождения. Алена Ангерман - этническая немка, жила и училась в поселке Алят-Пристань Азербайджанской ССР.

                    «Я очень хочу с помощью вашей радиостанции найти Алену, а через нее других, с кем учился. Возможно, Алена и другие мои одноклассники слушают ваши передачи и откликнуться по вашему адресу»,
                    - пишет Игорь Антонов из города Черкассы. Всех, кто знаком с Аленой Ангерман, а может, и она сама, прошу откликнуться по адресу редакции, а мы перешлем его нашему слушателю Игорю Антонову.

                    Бахадыр Мамаджанов из Одесской области вот о чем спрашивает:

                      «Говорят, что в этом году тот из переселенцев, кто не успеет выехать в Германию до июня 2001 года, должен будет сдавать экзамен по немецкому языку. Правда ли это?»

                      Уважаемый Бахадыр! Экзамен по немецкому языку сдают все, кто претендует на статус «позднего переселенца». Те, у кого на руках уже есть решение о приеме в Германии в качестве переселенца, выданное до 1996 года, все равно, как показывает практика, приехав в посольство за визой, проходят собеседование на немецком языке с чиновником визового отдела. Если окажется, что человек не владеет немецким языком, то ему назначат срок для сдачи экзамена на подтверждение разрешения на прием в Германии. Без знаний немецкого языка – плохих или на уровне бытовом – статус поздних переселенцев, согласно новой редакции федерального закона Об изгнанных получить невозможно. Ведь на статус переселенцев претендуют этнические немцы, которые могут, кроме документальных доказательств, подтвердить свое национальное происхождение знаниями немецкого языка, культуры, традиций. Вот такая информация.

                      Алла Маркина из города Щелково Московской области в своем письме отмечает:

                        «Ваши передачи интересны и содержательны. Их тематика всегда разнообразна, на любой вкус, каждый найдет в программе что-то для себя. Я теперь среди своих друзей и знакомых рекламирую вашу радиостанцию. Очень понравились передачи о кельнском карнавале – «пятом» времени года. Мы ведь об этом ничего раньше не знали. Огромное вам спасибо за свет в окне».

                        Антонина Руснак из Первомайска Украины ищет друзей по переписке и ждет писем от слушателей «Немецкой волны». По гороскопу Антонина «стрелец», ей 16 лет, любит веселые компании. Ее адрес: 55213 Украина, Николаевская область, г. Первомайск, ул. Кирова, д. 52/2 Антонине Руснак.

                        Друзей по переписке ищет и Татьяна Черненко из Украины. Вот её адрес: индекс 74900, город Новая Каховка, Херсонской области, проспект Днепропетровский, д. 43, кв. 1. Татьяне Черненко.

                        Наконец, ваша музыкальная заявка. Елена Никулина из Белгородской области пишет:

                          «Хочу поделиться с вами своими успехами. В этом году я участвовала в городской олимпиаде по немецкому языку и заняла первое место. Я набрала 92 балла. Меня поздравляли учителя и директор школы (он даже руку мне поцеловал!). После олимпиады моя классная руководительница спрашивала, как давно я изучаю немецкий язык. Я ответила, что учу немецкий вместе с «Немецкой волной». Я знаю, что благодаря вам и вашим передачам мои познания в немецком языке становятся все лучше. Большое вам спасибо за это.

                          Я была бы вам очень благодарна, если бы вы смогли в эфире передать привет моему другу Олегу Теслову. И пусть для него прозвучит какая-нибудь красивая песня. Желаю вам всего самого хорошего и заранее вам благодарна».

                          Для друга Елены Никулиной – Олега Теслова и Татьяны Черненко из Новой Каховки звучит песня Träumen und hoffen.