1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Культура и стиль жизни

Читают все!

Всемирный день книг и авторского права отмечается ежегодно 23 апреля. DW рассказывает о совместном чтении, которое становится все популярнее в Германии.

Традиция публичных чтений (Shared reading) зародилась в британском Ливерпуле двадцать лет назад. Джейн Дэвис, стоявшая у истоков этой инициативы, рассказала на Лейпцигской книжной ярмарке о причинах, побудивших ее организовать первые группы для совместного чтения. Дело в том, что ее мать умерла от последствий алкоголизма, а сама Джейн, по ее собственному признанию, выросла и воспитывалась среди людей, которые предпочитали пить, а не общаться друг с другом. "Совместные чтения - это великолепная возможность сблизиться с людьми и найти единомышленников", - уверена она. Традицию совместных чтений с успехом подхватили и в Германии.

Карстен Зоммерфельдт - один из организаторов совместных чтений в Берлине

Карстен Зоммерфельдт - один из организаторов совместных чтений в Берлине

На сегодняшний день в Берлине существует уже девять групп для любителей совместного чтения. В них принимают участие более двухсот человек. С недавнего времени совместные чтения начали проходить в Доме литературы во Франкфурте-на-Майне. Интерес к ним, по мнению одного из их организаторов Карстена Зоммерфельдта (Carsten Sommerfeldt), растет.

Дни чтения

Впрочем, почва для распространения этой тенденции в Германии была уже подготовлена. Дни чтения вслух, когда политики, звезды кино и эстрады приходят в школы или в супермаркеты и читают отрывки из книг, проходят здесь уже с 2004 года ежегодно в третью пятницу ноября.

Палина Рожински (Palina Rojinski) читает вслух в одной из школ Берлина.

Немецкая телеведущая с российскими корнями Палина Рожински читает вслух в одной из школ Берлина.

Концепция довольно проста: каждый, кому нравится читать вслух, может это сделать в кругу своих друзей, коллег или соседей. Постепенно ежегодные Дни чтения вслух начали проходить в непривычных местах, скажем, в бассейнах, зоопарках, пешеходных зонах. А цель такой акции - вернуть людям интерес к чтению книг, который, по данным экспертов, в век интернета и цифровых технологий несколько ослаб, особенно среди школьников.

По данным одного из инициаторов этих акций, газеты Die Zeit, в 2014 году 83 тысячи человек по всей Германии читали вслух перед публикой. В акции приняли участие чуть более 1300 профессиональных политиков и известных людей. В прошлом году число людей, читавших вслух, превысило 135 тысяч. Инициаторы акции надеются на то, что и этот рекорд удастся побить 17 ноября 2017 года.

Главное отличие - регулярность

Совместные чтения будут проходить регулярно в кругу из 10-12 участников, подчеркнул в интервью DW Карстен Зоммерфельдт. Другая особенность этого мероприятия заключается в том, что тексты выбираются небольшие, читаются они медленно, а после чтения участники их вместе обсуждают. Такие встречи проходят в уютной обстановке, с чаем и печеньем, и длятся полтора часа.

Для совместного чтения в Доме литературы во Франкфурте-на-Майне Карстен Зоммерфельдт выбрал рассказ американской поэтессы и писательницы Сильвии Плат, основательницы жанра "исповедальной поэзии" в англоязычной литературе. "На совместных чтениях важно, чтобы прочитанные тексты вызывали ассоциации с собственным мировосприятием и чувствами каждого отдельного участника чтений. Благодаря таким встречам людям удается лучше оценить и понять литературные тексты", - уверен бывший сотрудник пресс-службы разных немецких издательств Карстен Зоммерфельдт.

Не литературные кружки

Встречи для совместного чтения - это не литературные кружки, у них есть и терапевтические функции. Британским коллегам удалось доказать, что они улучшают психическое самочувствие людей, повышают их коммуникабельность, открытость и готовность к общению.

Сотрудник Дома литературы во Франкфурте-на-Майне Бенно Хеннинг фон Ланге (справа) в беседе с участником совместных чтений.

Сотрудник Дома литературы во Франкфурте-на-Майне Бенно Хеннинг фон Ланге (справа) в беседе с одним из участников совместного чтения.

Теперь и берлинские группы совместного чтения оказались в поле зрения сотрудников немецкого Общества научных исследований имени Макса Планка. Ученые хотят выяснить, насколько эффективны такие акции. Эксперты отмечают большой интерес к совместным чтениям. Их организаторам во Франкфурте-на-Майне пришлось завести список ожидания, в котором уже числятся более 60 человек.

"Очевидно, что британская инициатива вполне способна прижиться и в Германии. Группы совместного чтения в ближайшее время появятся в Бремене, Гейдельберге, Кельне и Гамбурге", - заявил в интервью DW Карстен Зоммерфельдт.

Смотрите также:

Контекст