1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Немецкая печать

"Федеральная канцлерша" - чистый Коль

Публикации в немецкой печати посвящены саммиту ЕС в Брюсселе, реакции на антисемитские высказывания президента Ирана и "слову года - 2005", которым стало название должности Ангелы Меркель.

default

Газета Landeszeitung комментирует саммит ЕС:

Когда ЕС увеличивал число своих членов с 15 до 25, недостатка в парадных речах не было… Но финансовые последствия этого события оказались, тем не менее, достаточно серьезными. Ведь расширение Евросоюза нельзя осуществить по нулевому тарифу. И это не только вопрос денег, а в значительно большей мере – акт европейской солидарности с теми странами, экономика которых в течение нескольких десятилетий за железным занавесом планомерно шла к своему краху. На этом фоне еще более бесстыдным представляется упорство богатых государств Европы, которые продолжают отстаивать свои интересы. В конце года председательство в ЕС переходит от Великобритании к маленькой Австрии. По сути, это добрый знак: после катастрофического президентства Тони Блэра австрийцы могут только улучшить ситуацию.

Газета Neue Osnabr ü cker Zeitung комментирует выступление на европейском саммите канцлера Германии Ангелы Меркель:

Это был чистый Коль. На своем первом саммите ЕС Ангела Меркель дала понять, что в вопросах европейской политики она следует своему предшественнику от ХДС, которому не было равных в этой сфере. Она избегает – и это большой прогресс в европейской политике Германии - двух грубых ошибок предыдущего канцлера Герхарда Шрёдера. В то время как он либо поучал, либо игнорировал менее крупные страны ЕС, Меркель во время обсуждения бюджета Евросоюза открыто заявила о необходимости учитывать их интересы. Кроме того, канцлер не стала выступать в Брюсселе как младший партнер французского правительства.

Но может ли Германия стать спонсором обсуждающегося на саммите компромисса? Хотя эта роль и продолжает традицию Гельмута Коля, она уже не может опираться на высокие темпы экономического роста и солидный федеральный бюджет.

Газета taz уделяет внимание принятой германским бундестагом резолюции, осуждающей недавние антисемитские высказывания президента Ирана:

Резолюция несет в себе отчетливые следы лицемерия и ложной святости. И ни в коей мере не только потому, что вербальная защита существования Израиля в общепризнанных границах является чистой политической риторикой…

Эта резолюция является насмешкой потому, что воспринимает высказывания Ахмадинежада всерьез. Потому что заставляет думать, что пропагандистские выпады этого разнузданного фундаменталиста требуют какой-то реакции. Эти высказывания – не что иное, как чистая провокация. И питается она исключительно тем, что возмущенный Запад на них поддается. Именно в эту ловушку и попали депутаты бундестага с их резолюцией.

Газета Westfalenpost комментирует германское "слово года", которым стало название должности Ангела Меркель - "бундесканцлерин", что дословно на русский язык можно перевести как "федеральная канцлерша":

Язык живет, он изменяется вместе с изменениями в международной коммуникации и развивается во времени, вбирая в себя профессиональную терминологию. Подобным же образом развивалась и политическая карьера Ангелы Меркель. Из председателя партии получилась кандидат на должность канцлера, а затем – и федеральный канцлер. О первой женщине во главе правительства Германии шла речь на многих публичных форумах, а потому название ее должности стало в Германии "словом года".

Контекст