1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Мир

Уходя из жизни, проститься с тем, кто рядом

Тот, кто часто видит перед собственными глазами чужую смерть, учатся особо ценить свою жизнь. Таков опыт людей, ухаживающих за смертельно больными в последние часы их жизни.

default

В средние века при ратуше Гослара был хоспис...

По данным федеральной немецкой организации Hospiz в среднем в Германии в качестве добровольных помощников по уходу за смертельно больными людьми работает свыше 40 000 человек. Из общения со своими пациентами они выносят опыт и для себя.

Иногда мы просто вместе молчим, но слова не главное

"Моя жизнь стала гораздо интенсивнее", - говорит Каролин Кюппер-Поп, мать троих детей, активно работающая в объединении Hospiz в Леверкузене. Как и другие 30 добровольцев местного объединения организации она регулярно посещает человека, находящегося при смерти. О чем она говорит с ним? О болезни, о преодолении каждодневных трудностей, о прекрасных временах, когда ее подшефный был еще здоров. " Иногда я просто сижу у его кровати, мы не говорим друг другу ни слова, и, тем не менее, понимаем, что слова не главное, что многое сказано и без них".

" Из взаимной благодарности за жизнь" сопровождают многие добровольцы умирающих в их последние дни и часы, считает Герда Граф, председатель национального сообщества Hospiz. Параллельно с числом добровольцев " почти ежедневно" растет и число последних пристанищ для неизлечимо больных людей.

Еще в 1996 году статистика зарегистрировала наличие в стране 451-й амбулаторной службы Hospiz и 30-ти стационарных домов, куда люди идут умирать. В 2002 году их число возросло до, соответственно, 1156 и 102. В три раза больше стало и отделений организации, где самым тяжелым из больных обеспечивают специальную обезболивающую поддержку.

" Каждый из приходящих к нам добровольцев, имеет собственные причины, свою собственную историю", - рассказывает Каролин Кюппер-Поп. 34-летняя сотрудница полиции, только недавно вступившая в организацию, часто видит смерть. Однако только по долгу службы. И это уже давно вызывало в ней внутренне неудовлетворение. " Я никогда не забуду, как однажды мне пришлось видеть смерть одного отца семейства буквально в рождественский вечер. А я... я вынуждена была просто оставить его жену и ребенка, сказав какие-то формальные слова, совсем одних, без поддержки и сочувствия". И теперь женщина хочет делать то, о чем думала уже давно – оказывать моральную поддержку тем, кто перенес тяжелую утрату, потеряв родного и близкого человека.

Не только "бодрые старички"

Этот пример является свидетельством, что в деятельности Hospiz участвуют не только, как называют их в Германии, "бодрые старички". Хотя, по свидетельству Герды Граф, большинство добровольцев, сопровождающих умирающих в последний путь, составляют все же пожилые женщины. В леверкузенском отделении организации, однако, значительное большинство принадлежит людям молодого и среднего возраста. Это обуславливает необычно большую активность Hospiz в общественной жизни региона.

Члены леверкузенского отделения регулярно раз в месяц встречаются друг с другом для обмена опытом. Каждый из них прошел специальный курс обучения. Сама Каролин Кюппер-Поп имеет теологическое образование. Важным, считает она, является то, что каждый доброволец, придя в организацию, должен иметь за плечами определенный опыт преодоления трудностей. " Кто не может справиться со своими психологическими трудностями, вряд ли может помочь другим", считает Каролин. Очень важным для членов общества является умение говорить о вопросах веры. В конце жизни у многих людей появляются вопросы, о которых они не задумывались раньше.

Члены Hospiz ориентируются, прежде всего, на христианскую картину восприятия мира, однако среди них есть и представители других религий, в частности ислама и иудаизма. Совместно они работают в духе африканской пословицы, которая стала их девизом: " Много маленьких людей из многих маленьких мест, которые делают много маленьких дел, обновят землю".

Автор: Марион Менне (информационное агентство epd)
Перевод: Вадим Шаталин

Контекст