1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Центральная Азия

Туркменистан вернулся к привычным названиям месяцев

C сегодняшнего дня Туркменистан перешел на общепринятое наименование месяцев по григорианскому календарю. В 2002 году названия месяцев года и дней недели изменил первый президент Туркменистана Сапармурат Ниязов.

default

Как сообщило Государственное информационное агентство "Туркмендовлетхабарллары", 1 июля вступило в силу постановление Меджлиса Туркменистана "О национальном летосчислении в Туркменистане". Решение также предусматривает возвращение использовавшихся ранее названий дней недели.

В апреле текущего года нынешний президент Туркмении Гурбангулы Бердымухамедов поручил парламенту разработать соответствующее постановление с учетом поступающих многочисленных обращений граждан.

Теперь, месяца года приобрели традиционные названия: январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь.

Дни недели в Туркменистане получили национальные обозначения: душенбе, сишенбе, чаршенбе, пеншенбе, анна, шенбе, екшенбе. Однако национальные названия дней недели, не используются в обиходе у населения, граждане все еще называют дни недели привычными с советских времен названиями.

Как это было!

Названия месяцев года и дней недели были изменены в стране в 2002 году по указу первого президента Туркменистана Сапармурата Ниязова. Январь стал называться Туркменбаши - в честь самого Ниязова, апрель - Гурбансолтан, в честь матери президента, а сентябрь - Рухнама, в соответствии с названием книги Ниязова. Остальные месяцы получили названия согласно именам туркменских мифических героев.

Да и названия дней недели вызывали улыбку у обывателей. Так, понедельник назывался баш гюн, что в переводе значит "главный день", вторник - яш гюн, "молодой день", а среда – хош гюн, что означает "благоприятный день".

В течение последних шести лет, граждане страны пытались запомнить придуманный Туркменбаши календарь. Зачастую путались даже в дате собственного рождения.

В делопроизводстве царил хаос, а при оформлении документов допускалось множество ошибок.

Государственные служащие в своей работе использовали появившиеся тогда в продаже так называемые "конвертаторы месяцев", - небольшие брошюры, где были указаны новые и прежние названия месяцев и дней недели. Все эти годы прежние названия месяцев и дней недели широко использовались в разговорной речи, новые употреблялись только в официальных документах.

При заполнении различных бланков, документов, анкет, граждане выходили из "затруднительного положения" и обозначали месяцы цифрами.

Ситуация доходила до абсурда, когда документы, написанные на русском языке и предоставляемые, например, в различные посольства, требовали нотариально заверенного перевода, потому что сотрудники дипломатических миссий не могли принять документы с датой "1 Санджар", – что означает "1 ноября".

По просьбам трудящихся?

В официальных сообщениях туркменских СМИ говорится, что, "граждане страны направили множество писем с просьбой вернуть им привычные названия месяцев и дней недели". Именно исходя из этого, Парламент Туркменистана утвердил постановление о привычном летоисчислении.

И хотя жители Ашхабада, в целом, положительно восприняли известие о переходе на привычный календарь, никаких писем от "трудящихся" в Парламент, как считают местные эксперты, не поступало. По мнению местного журналиста, "туркменское общество давно не принимает никакой активности в общественно-политической жизни страны, заведомо зная, что от их желания ничего не зависит. "У нас все происходит "по просьбам трудящихся": и изменение Конституции, и возвращение к старому календарю, и предложения продлить президентский срок, на самом деле, это попытки туркменских сластей, придать своим решениям демократический вид", - говорит журналист.

Ашхабадцы считают, что таким образом новый президент пытается избавиться от упоминания имени прежнего президента, и всего что с ним связано и утвердить полноту своей власти.

А. Бердыева