1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Книги

Татарский матриархат кончается в Германии

Новый роман родившейся в России и живущей в Германии Алины Бронски вызвал восторженные отклики немецких рецензентов. Как и предыдущий, дебютный, он привлекает, прежде всего, свежестью, юмором и необычными героями.

Алина Бронски

"Самые острые блюда татарской кухни" Алины Бронски (Alina Bronsky) - вовсе не поваренная книга, как может показаться из названия. Это роман, рассказывающий о судьбе трех женщин, представительниц трех поколений одной семьи. Розалинда - глава этой семьи, живущей в типичной советской коммуналке. Это сильная, волевая, властная, решительная женщина, настоящий домашний тиран. Она держит в кулаке и мужа, которого называет исключительно по фамилии - "Калганов", и дочь - некрасивую, глупую Зульфию, семнадцатилетнюю флегму, не оправдавшую надежд матери. Некрасивой и глупой ее называет сама Розалинда, от имени которой и ведется повествование.

Обложка книги

Выдуманная кухня

Увы, Розалинде только казалось, что она все держит под контролем. В один прекрасный день (на дворе - конец 70-х прошлого века) Зульфия признается ей, что беременна, да к тому же неизвестно, от кого. Собственно, с этого начинается роман, ведущий читателя через годы и страны, катастрофы и потрясения, свадьбы, скандалы, удары судьбы...

Все попытки вытравить нежеланный плод и избежать скандала оказываются неудачными, и, в конце концов, даже Калганов, который, как презрительно бросает Розалинда, вообще никогда ничего не видит, замечает, что его дочь "в положении". На свет появляется внучка, которую не терпящая возражений Розалинда называет вопреки робким сомнениям окружающих Аминат - в честь своей бабушки-татарки.

Розалинда очень гордится татарским происхождением, но национальная, этническая, религиозная составляющая практически не играет здесь никакой роли. Розалинде хочется быть особенной, не такой, как все, любыми силами выделиться из общей массы, она слишком деспотична, слишком горда и слишком темпераментна, чтобы смириться со скудной реальностью. Острые блюда татарской кухни, которые она мечет на стол, никакого отношения к татарской кухне не имеют. Розалинда сама их выдумала, экспериментируя с весьма ограниченным продуктовым ассортиментом махрового брежневского застоя.

Парадоксальным образом именно эти "сконструированные" Розалиндой блюда помогают ей заманить будущего зятя, немца Дитера, который должен увезти их всех в светлые немецкие дали.

За что боролись…

Комбинация, просчитанная и сыгранная Розалиндой, удается, но дальше все идет совсем не так, как она предполагала. Она явно переоценила свои возможности. Зульфия, и раньше проявлявшая непокорность и время от времени пытавшаяся вырваться из железных объятий матери вместе с Аминат, чувствует себя в Германии свободнее, чем в уральской провинции.

Непокорная внучка, в которой Розалинда находит все то, чего ей так не хватает в дочери, адаптируется к новой жизни куда быстрее, чем хотелось бы деспотичной бабушке - причем, благодаря ее, бабушкиным, качествам: целеустремленности, изворотливости, упертости. В голосе рассказчицы (то есть Розалинды) появляются горькие нотки. Впрочем, язвительного юмора и здоровой самоиронии она не теряет.

Алина Бронски

Это, наверное, самое привлекательное в романе. Алина Бронски умеет уловить комичность даже в ситуациях, которые никак не могут вызвать смех (например, купание в горячей горчичной ванне и питье тошнотворной настойки из лаврового листа, с помощью которых Розалинда пытается вызвать у дочери выкидыш). Умеет уловить комичность - и передать ее так, что не морщишься от дурновкусия, пошлости или бестактности автора.

Кстати, Алина Бронски - это псевдоним. Настоящего имени писательницы издательство не раскрывает, хотя от публики она не прячется: дает интервью, встречается с читателями, участвует в презентациях новой книги. Но подчеркивает, что ни в коем случае не хочет допускать вторжения в свою личную жизнь, поэтому и имя скрывает. Известно, что она родилась в 1978 году в Свердловске и в 12-летнем возрасте приехала в Германию вместе с родителями, которых пригласили в ФРГ по линии научного обмена (отец у писательницы - физик, мать - астроном). Училась в Марбурге и Дармштадте, после окончания гимназии поступила на медицинский факультет университета, позже бросила учебу, чтобы серьезно заняться журналистикой. Сейчас живет во Франкфурте-на-Майне, замужем, у нее трое детей.

Не женское дело

Дебютный роман Алины Бронски "Scherbenpark", вышедший два года назад, стал настоящей сенсацией и был номинирован на Государственную премию в области литературы для детей и юношества. Роман рассказывает о судьбе 17-летней русской немки Саши, приехавшей в Германию и живущей в спальном районе огромного города (микрорайон называется Scherbenpark, то есть буквально "парк осколков"), среди иммигрантов и представителей социальных низов. Несмотря на столь печальный антураж, "Scherbenpark" - на редкость остроумно, можно даже сказать, лихо написанная книга. "Самые острые блюда" ей здесь ни в чем не уступают, наоборот: в новом романе меньше штампов, меньше плакатной морали, увлекательней сюжетные повороты, точнее психологические коллизии.

"Очень чувствительная и чувственная книга, захватывающая, полная экстрима и экзотики", - захлебывается от восторга один из восхищенных рецензентов. А другой, желая сделать Бронски комплимент и заодно скаламбурить, назвал "Самые острые блюда" "самым острым женским романом". Вот это комплимент, скорее, неудачный. Ведь он, в общем-то, принижает книгу, подчеркивает жанровую ограниченность, которой в ней на самом деле нет.

Как "Scherbenpark" - вовсе не литература для детей и юношества, несмотря на возраст главной героини, так и новая книга - не "женский" роман, независимо от разгула матриархата в нем. Вовсе не случайно "Самые острые блюда" были включены в лонг-лист главной литературной премии Германии - Deutscher Buchpreis. И сделали это не феминистки, а авторитетное жюри критиков и книгоиздателей, всегда очень тщательно оценивающее литературные достоинства претендентов - и состоящее, между прочим, в большинстве своем из мужчин.

Автор: Ефим Шуман
Редактор: Дарья Брянцева

Alina Bronsky.
"Die schärsten Gerichte der tatarischen Küche".
Kiepenheuer & Witsch, Köln 2010

Контекст

Аудио- и видеофайлы по теме