1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Таджикистан

Таджикский язык за три недели - крэш-курс для немецких студентов

По программе студенческих обменов 14 студентов из Германии отправились в Душанбе. Их основная цель - изучение основ таджикского языка. Многие пережили настоящий культурный шок.

Студенты в аудитории

На занятиях таджикским языком

В Душанбинский педагогический университет имени Айни немецкие студенты приходят в 9 утра, когда начинается первая лекция. Но трехчасовую разницу во времени уже не ощущают. Они в восторге от смены обстановки. Правда, говорят, что из-за насыщенной учебной программы не всегда есть возможность погулять на вечеринке или просто пройтись по городу.

Студенты из Германии в Душанбе

Студенты из Германии в Душанбе, сентябрь 2010 год

"Я живу в таджикской семье. Все мое общение - это беседы с домочадцами, и немного удается поговорить здесь, в университете. Хотела бы с кем-нибудь познакомиться, но времени совершенно нет", - рассказывает Юлианне Линке (Julianne Linke).

Немецкие студенты резко выделяются среди остальных студентов вуза прежде всего внешним видом. Дресс-код они соблюдают, но делают это свободнее, чем их таджикские ровесники. Традиционной для таджикистанской молодежи форме - белый верх, черный низ - предпочитают более пеструю и яркую одежду. Индивидуальны они и в выборе аксессуаров. На плечах - рюкзаки и спортивные сумки, в то время как душанбинские студенты носят в руках папки или портфели. Сравнивая вузы Таджикистана и Германии, немцы говорят об ухоженных газонах перед зданиями в Душанбе, но сетуют на плохое состояние туалетов и слабую техническую базу местных университетов. "Здесь плохо обставлены аудитории, нет книжных полок и очень старая мебель", - признается Кристина Бартельме (Christine Barthelme).

Немецкие студенты передвигаются по Душанбе на троллейбусе. Этот вид транспорта для них в диковинку. В пути можно многое узнать о таджиках, говорят они. "Я заметила тут одну особенность - молодые люди при виде старших уступают им место в транспорте. Такого уже давно нет в Германии", - говорит студентка из Лейпцига Макси Кнаут (Maxi Knaut).

Студентов поражает и восточное гостеприимство таджиков. Немцев то и дело стараются пригласить в гости, причем совершенно незнакомые люди. На днях во время поездки на Искандеркуль они едва не попали на самую настоящую национальную свадьбу. В горном селении местные жители остановили их автобус и провели домой, чтобы угостить пловом. Оказалось, что хозяин дома на следующий день выдает дочь замуж и потому угощает всякого, кто попадется на его пути.

Таджикский для работы и из любопытства

В такой поездке многое узнаешь о Таджикистане, включается в беседу Михаэль Зебек (Michael Sebek). Студент Гумбольдтского университета в Берлине настроен серьезно изучать таджикский. Язык Рудаки ему необходим для научной карьеры. "Я исследую судьбы немцев, которые попали в Таджикистан в качестве военнопленных. Многие из них находились здесь до 1955 года, пока не получили возможность вернуться на родину", - рассказывает Зебек.

Михаэль уже успел поработать в германских архивах и найти списки немцев, которым удалось вернуться на родину. "Мне интересно выявить, как сохраняли свою национальную идентичность немцы, которые были депортированы в Таджикистан", - поясняет он.

Студенты у здания университета

У здания университета в Душанбе, сентябрь 2010 года

Кстати, среди 14 немецких студентов, приехавших учиться в Душанбе, есть выходцы из Таджикистана. Вильхельм Вебер (Wilhelm Weber) родился в Душанбе. Правда, жизнь в Таджикистане он не помнит. В годовалом возрасте вместе с родителями уехал в Дрезден. Сейчас Вилли учится в Лейпцигском университете на переводчика, активно занимается английским языком. Дома с родителями старается говорить по-русски. От них же узнал многое о Душанбе. А теперь и сам побывал в родном городе."В Таджикистане мое сердце, и я всегда хотел увидеть страну, в которой родился", - признается Вебер.

Заговорить за три недели

Учащиеся из Германии за три недели должны пройти курс одного семестра. К тому времени им предстоит освоить грамматику таджикского языка и научиться вести разговор на простые бытовые темы. Вернувшись на родину, молодые люди могут начать курс второго семестра. Только едва ли они вновь соберутся вместе в одной аудитории: в Душанбе приехали студенты из разных городов ФРГ. "Студентов из Берлина только трое. Они смогут дальше продолжить занятия в университете имени Гумбольдта. Остальные планируют заниматься самостоятельно. Мы будем с ними в постоянном контакте посредством интернета", - говорит преподаватель кафедры Центральной Азии университета имени Гумбольдта в Берлине Барно Арипова.

Арипова уже 13 лет преподает в Берлине языки Центральной Азии - таджикский и узбекский. И пришла к интересным выводам. "Если сравнить два языка - узбекский и таджикский, то немцы - студенты таджикской группы быстрее усваивают курс и начинают говорить, нежели учащиеся узбекской группы. Все дело в том, что структура таджикского проще. В нем нет падежей и артиклей. К тому же таджикский язык относится к индоевропейской группе и этим тоже близок европейцам", - полагает Барно Арипова.

В начале октября немецкие студенты смогут увидеть и автора учебника таджикского языка для немцев Луца Жехака (Lutz Rzehak). Известный лингвист приедет в Душанбе на научный форум. Именно он семь лет назад написал книгу по грамматике таджикской словесности. "Язык сложный. Чтобы овладеть таджикским, нужно время. Необходимо повторять курс и постоянно практиковаться", - считает преподаватель из Германии Томас Лой (Thomas Loy). Студенты надеются, что практиковать язык им поможет виртуальное общение с людьми, с которыми они познакомились в ходе лингвистического путешествия в Душанбе.

Автор: Галим Фасхутдинов, Душанбе
Редактор: Наталья Позднякова

архив:

Контекст