1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Дополнительный урок немецкого 2

Страна порядка и точных часов - Швейцария

17.11.2002

В сегодняшнем выпуске передачи мы расскажем о стране порядка и точных часов. Что это за страна? Вы наверняка догадались, что речь пойдёт о Швейцарии, с которой мы познакомимся с несколько необычной стороны.

Любителей дальнего приёма ожидает очередной выпуск ДХ-рубрики.

Но, прежде всего – ваши письма.

Здравствуйте, «Немецкая волна»!

Большое спасибо за то, что вы есть. Жаль только, что узнала о вас совсем недавно. Я учу немецкий всего год. Сейчас я уже не помню, почему у меня возникло это желание, но мне очень нравится этот язык. Я быстро запоминаю новые слова, мне нравиться говорить на этом языке. К тому же Институт имени Гёте «Немецкая волна» способствуют тому, чтобы этот язык учился легко и интересно. Честно говоря, я не очень понимаю, почему Германия тратит столько денег на это, но для меня с каждым днём всё интереснее и интереснее учить немецкий язык...

– пишет Евгения Святковская из Москвы. Леонид Кулаченко из Белгорода большой поклонник немецкой народной музыки. Вот что он пишет:

Вот уже несколько месяцев с тех самых пор, как получил по почте ваше расписание, почти ежедневно слушаю передачи «Немецкой волны». Среди наиболее любимых передач – обзор печати, «Страницы истории», «Автосалон», «Наука и техника», «Германия из первых рук» и уроки немецкого языка. Но самая любимая – это, конечно же – «Народные мелодии».

В четверг вечером я всегда у радиоприёмника. Старые немецкие песни удивительным образом вызывают во мне какую-то лёгкость, открытость, желание танцевать и подпевать, и просто восхищения...

Леонид просит записать песни, прозвучавшие в передаче «Народные мелодии» в студии «Немецкой волны». К сожалению, подобную просьбу мы выполнить не можем. В сегодняшний же выпуск «Почтового ящика» мы охотно включим одну из народных немецких песен, немного позже. А сейчас – следующее письмо. Пишет нам Марина Акуневич из Москвы:

Используя ваше учебное пособие, стало гораздо легче и результативнее изучать немецкий язык. Интерес к изучению языка растёт от урока к уроку, так как изучаемый материал стал более понятным.

Я слушаю «Немецкую волну» менее года. Интерес к вашим передачам растёт всё боле и больше, и число слушателей тоже! ... Когда я делюсь впечатлениями об услышанном в ваших передачах со своими близкими и коллегами, они интересуются вашими программами, временем передач и волной, на которой вас можно услышать. Я охотно делюсь тем, что с вашей помощью уже знаю сама. Так что популярность ваших передач растёт!

В будние дни я имею возможность слушать вас только вечером и очень важно, что за ограниченное время трансляции вам удаётся осветить наиболее важные вопросы...

Марина поддерживает идею создания клуба любителей «Немецкой волны», но не знает, к кому обратиться и как организовать такой клуб. В наших предыдущих передачах уже прозвучали подобные предложения, и я с удовольствием ещё раз объявлю адрес нашего постоянного радиослушателя Петра Рыбака из Даугавпилса, организатора одного из таких клубов:

Пётр Рыбак живёт в Латвии,

индекс 5410, город Даугавпилс, ул. Архитекту д.6, кв. 89

Здравствуйте, уважаемые сотрудники «Немецкой волны». Скоро будет два года, как я являюсь постоянным вашим слушателем. За это время, благодаря вашим передачам, познакомился с историей, культурой, народными праздниками Германии. А главное, что я бы отметил, изменилось восприятие немцев. Сам-то я в Германии не был и не общался с гражданами. Но даже здесь, живя в Поволжье, пользуясь вашей информацией, немногими телепередачами и иллюстрированными журналами из местной библиотеки, у меня сложилось положительное мнение о людях... –

Пишет Владимир Ефимов из г. Чебоксары. Спасибо вам большое за тёплые слова, Владимир! Скорее пессимистично настроен другой наш слушатель из Пековской области Олег Соколов:

Странно прозвучала передача «Человек и природа» 23 сентября , где профессор Ломберг утверждал, что экологическая обстановка на земле стала улучшаться, т.е. процесс повернулся вспять...

Наша экономика для своего нормального развития требует непрерывного роста производства и потребления. Но наше производство основано на неестественных, антиэкологических принципах и в любом случае вредит природе... Мы своей численностью вытесняем всю жизнь на земле, в том числе и свою собственную...

Я не знаю, как у вас, но у нас любой процесс сумеют повернуть себе во вред. И вам тоже – в виде наводнений. Так что, профессор Ломберг явно поторопился нас радовать. Не до радостей, быть бы живу...

А вот письмо из города Лебедина, Сумской области от Олега Карпенко:

Здравствуйте. Уважаемая редакция «Немецкой волны». Пишет вам Карпенко Олег Николаевич. Ваши передачи слушаю уже давно. Они мне очень помогают в работе. Я работаю учителем немецкого языка. Ваши передачи нравятся и моим ученикам. С их помощью дети лучше усваивают новый материал. Им очень нравится идея с Эх, они очень хотят узнать, что будет дальше. А благодаря передаче «Дополнительный урок немецкого языка» ученики узнают много нового о Германии. Спасибо вам за вашу «Волну»! Желаю вам, чтобы вы и дальше работали с таким же энтузиазмом и чтобы с каждым днём у вас прибавлялись слушатели!

Большое спасибо вам и вашим ученикам, Олег! Желаем вам успехов в изучении немецкого! Наш постоянный слушатель Владимир Гудзенко из Московской области решил откликнуться на строки из письма Вячеслава Канзурова, которые прозвучали в одном из выпусков «Почтового ящика»:

... К сожалению, нередко можно услышать в эфире подобные письма. Мол, «эта радиостанция слишком заумна и скучна, я её не слушаю, та – вообще чересчур развязна, а вот ваши передачи мне нравятся, и я слушаю их с большим удовольствием...» Причём этот же слушатель пишет и на другие радиостанции, только в этих письмах расставляет оценки уже в другом порядке...

Что тут скажешь? Любая радиостанция имеет свой стиль, своё лицо, свой творческий «почерк». Что не в последнюю очередь объясняется национальными особенностями страны, её историей, темпераментом её народа. Этому слушателю я хотел бы только сказать: «Не нравится, – не слушай! Только зачем хулить то, чего сам не понимаешь?». Мне, как многолетнему и постоянному слушателю и «Голоса Америки», и «Би-би-си» слышать подобные суждения горько и обидно...

Дорогие друзья, часто в своих письмах вы просите почаще рассказывать о различных немецких города и странах Европы. Сегодня мы расскажем о «сердце» Европы – Швейцарии.

Швейцария – страна порядка

То, что немцы - народ организованный, всем известно. И то, что немцы – «быстро работающий народ» известно тоже. А вот то, что это - факт, доказанный учёными, знает, пожалуй, не каждый. Но самые «быстрые» люди живут всё-таки в Швейцарии, где, впрочем, даже часы идут точнее всего.

Официальное название Швейцарии – Швейцарская Конфедерация. Столица – Берн.

Две трети этой живописной страны занимают горы, в Швейцарии 4 государственных языка – немецкий (65%), французский (18%), итальянский(12%), ретророманский (1%) и проживает более 7(7,3) миллионов человек.

Это интересно – жить в Швейцарии, -

Заявляет Димитриус Гизанис. Молодой информатик из Германии живёт и работает с недавнего времени в небольшом старинном городке – Сант-Галлен, что на востоке Швейцарии. В конце 19-го века в Сант-Галлене была открыта Академия экономических связей, которая затем превратилась в Институт экономики и общественных наук. В середине 90-х годов институт переименовали в университет, основные направления которого остались прежними: юридическое, экономическое и общественные науки. Университет, где работает Димитриус, известен далеко за пределами страны, особая роль отводится научной работе.

По профессии я информатик. Мою докторскую работу я собираюсь защитить в области экономической информатики.

Моё первое знакомство со Швейцарией состоялось 4 года назад, когда я отправился туда по поводу моей дипломной. Тогда-то я и познакомился со швейцарцами – будущими коллегами, знакомыми и просто жителями страны. С самого начала они показались мне очень воспитанными, вежливыми и обходительными людьми. Мне это запало в душу. И это мнение у меня , во всяком случае, до сих пор не изменилось. Может кто-то думает иначе, но это моё личное мнение.

Чем отличаются Германия и Швейцария? Димитриус, или, как его зовут друзья – Дими - считает, что особых различий нет.

У каждой страны свои правила. Так и в Сант-Галлене например, мусор необходимо строго сортировать (отдельно: бумагу, пластик, металл и.т.) в специально для этого отведённые мусорные мешки и пакеты, которые нужно покупать в магазине. Причём стоимость каждого мешка включает в себя уже и его вывоз. Правильный мешок – необходимое условие для того, чтобы мусорщики его вывезли. Бумагу, например, нужно связывать определённым образом в специальные пакеты и ни в коем случае не складывать в какой-нибудь, пусть и бумажный, мешок. Могут подумать, что там, кроме бумаги, ещё что-нибудь. Всё, что неправильно упаковано, – остаётся лежать перед домом.

Мало того, если «на месте преступления» ты попадёшься на глаза мусорщику – придётся заплатить штраф, и немалый!

Впрочем, изобретательные швейцарцы и тут нашли выход. Понаблюдав, они определили, что в некоторых районах правила утилизации отходов соблюдаются не так строго и приспособились... отвозить свой мусор соседям! Так называемый «мусорный туризм» в недалёком будущем станет, возможно, следующим символом этой примечательной страны.

В глаза бросилось Дими и такое явление: куда бы ты ни пошёл, повсюду увидишь полицейских. Внимательные и вежливые, они, однако как бы предупреждают: не вздумай сделать что-нибудь эдакое, «противозаконное»!

Полиция в Сант-Галлене тоже отличается особой дисциплиной - настоящие блюстители порядка. Я думаю, если поставить машину в неправильном месте, то можно и не сомневаться, штраф будет выписан обязательно! С этим нужно быть действительно осторожным и не оставлять свою машину надолго там, где стоянка запрещена.

Дими родился и вырос в Германии. И всё же ему, казалось бы, привыкшему к немецкому порядку, пришлось поначалу перестраиваться и привыкать к порядкам в Швейцарии.

В обеих странах говорят на похожих языках – в Швейцарии 65% жителей говорят на швейцарском немецком, или – швейцарском диалекте немецкого, в Германии – на настоящем, «литературном», так называемом «нормативном» немецком...

Языки, конечно, хоть и оба немецкие, всё же отличаются друг от друга. Если разговаривают швейцарцы, нужно внимательно прислушиваться, чтобы понять, о чём идёт речь. Если же встречаются несколько швейцарцев и начинают говорить на своём диалекте, ну тогда... тогда совсем сложно...

Как-то я сидел со своими швейцарскими коллегами за одним столом. Мы вместе пообедали, сидели и разговаривали. Разговор зашёл о том, какие же проблемы у немцев со швейцарцами? Меня очень удивило то обстоятельство, что вопрос задали именно швейцарцы. Я, конечно же, мог говорить только за себя и высказал своё мнение: я думаю, что не у немцев проблемы со швейцарцами, а скорее, наоборот – у швейцарцев с немцами. Мне кажется, что швейцарцы сами питают некоторую неприязнь к немцам... Им просто нужно пересмотреть свои отношения к немцам... У швейцарцев возникают проблемы, когда нужно говорить на литературном немецком – для них это довольно большая перестройка. .. Особенно, если они замечают, что не всё получается... Я думаю, что как раз это - причина дистанции между обеими странами, причина таких...слегка «прохладных» отношений...

Своими горными курортами славится Швейцария, излюбленным местом для проведения как летнего, так и зимнего отпуска.

Это - царство коров, которые мирно и вольготно пасутся на высокогорных лугах, как и знаменитого швейцарского шоколада, который производится на самой высокогорной фабрике в мире.

И, разумеется, всем известный швейцарский сыр, бессчетное количество сортов которого приводит в замешательство ни одного «знатока» европейской кухни. Кстати, её влияние – европейской кухни – можно ощутить... нет – вкусить повсюду в Швейцарии. Причём качество приготовления – повсюду высокое.

Два наиболее известных блюда: фондю и раклет. Вы догадались? Правильно, оба готовятся с сыром. С большим количеством сыра!

Фондю представляет собой сыр, который плавят, доводят до кипения и оставляют кипеть на медленном огне в специальном горшочке или кастрюле. Кусочки белого хлеба подхватывают особыми - длинными вилками – обмакивают в кипящем сыре и с наслаждением отправляют в рот... На первый взгляд – забава. Но поверьте – сытым после такого блюда остаёшься надолго!

Так же, как и после другого «развлечения», которое носит название – раклет. Первоначально это был отваренный картофель, который кусочками нарезали в тарелку и заливали - тут же за столом - плавленым сыром... Нагретый сыр при этом нужно отрезать специально нагретым ножом.

Сегодня различные варианты обоих блюд вряд ли можно перечислить, не задумываясь... Наряду с картошкой в тарелку теперь попадают солёные огурчики, кукуруза, грибы... – словом, всё, что нашлось. Фондю: вместо сыра можно в кипящем бульоне варить кусочек за кусочком мясо и различные овощи, или то же самое, но – в жире . Словом – проявите изобретательность!

И ещё одно письмо из немецкого города Ашафенбурга от Александра Шлюндта:

Вот уже два с половиной года прошло с тех пор, как вы дали в эфир мой адрес для переписки. Пришло много писем. Но стабильная переписка установилась с одним человеком. Это Игорь Снижко из Киева. Он учится в Киевском университете на переводчика. Изучает профессионально немецкий язык. Прошу передать ему музыкальный привет в исполнении Kastelruther Spatzen или Освальда Заттлера и хора «Ди Монтанья».

Было бы неплохо обрести с вашей помощью новых друзей из России, Белоруссии, Украины, Молдавии. Объявите, пожалуйста, мой адрес ещё раз в передаче «Почтовый ящик». И огромная благодарность вам за ваши передачи. Пусть откликнутся на моё объявление все, кто пожелает!

Мы с радостью выполняем ваши просьбы, Александр. Для тех, кто желает обрести друга по переписке, запишите адрес :

Alexander Schlundt

Seidelstr. 13

637441 Aschaffenburg

Для вас звучит песня в исполнении популярной немецкой группы «Kastelruther Spatzen».

Уважаемые радиослушатели, хочу напомнить вам, что адрес «Немецкой волны» в Киеве изменился:

итак, на Украине наш адрес – «Немецкая волна», улица Богдана Хмельницкого, дом 25, 01901 Киев; в России – 190 000, Санкт-Петербург, Главпочтамт, абонентный ящик 596, «Немецкая волна»; в Германии – «Дойче велле», 50588, Кёльн, ФРГ.

Пишите нам, мы всегда рады вашим письмам!

В сегодняшнем выпуске прозвучали песни группы «Kastelruther Spatzen».